"من البيانات التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • of data
        
    • from the data
        
    • of the statements
        
    • of statements
        
    • from the statements
        
    • of the data
        
    • from data that
        
    • from statements
        
    • data of
        
    • by the data
        
    • statements that
        
    In Croatia, a set of data identifying women and men in public positions will be published annually. UN وفي كرواتيا ستنشر سنويا مجموعة من البيانات التي تحدد النساء والرجال الذين يشغلون مناصب عامة.
    The focus would need to change to an adequate and reliable contemporaneous verification of data being updated. UN وسيكون من الضروري تحويل التركيز إلى التحقق، بطريقة معاصرة ملائمة وموثوقة، من البيانات التي يجري استكمالها.
    According to what has been investigated from the data, it is known that this gap is diminishing, especially in the sectors of higher income. UN ويتبين من البيانات التي جرى البحث فيها أن هذه الفجوة آخذة في التناقص، لا سيما في القطاعات ذات الدخل المرتفع.
    He wondered why those facts were absent from the draft resolutions and from many of the statements made in the Committee. UN وتساءل المتكلم عن السبب في غياب هذه الحقائق عن مشاريع القرارات والكثير من البيانات التي أُدلي بها في اللجنة.
    In addition, the Mission has seen a number of statements provided to organizations in Gaza in the form of affidavits. UN إضافة إلى ذلك، اطلعت البعثة على عدد من البيانات التي قُدمت إلى منظمات في غزة في شكل شهادات.
    It is obvious from the statements made by some important Powers that they will not view such developments with equanimity. UN ويتضح من البيانات التي أدلت بها بعض الدول الهامة أنها لن تنظر برباطة جأش إلى مثل هذه التطورات.
    Much of the data supporting and generating the financial transactions, however, originate in a series of proprietary applications. UN غير أن الكثير من البيانات التي تدعم المعاملات المالية وتولدها تجد مصدرها في مجموعة من التطبيقات المسجلة الملكية.
    However, the sizeable amount of data contained in the report requires further analysis. UN إلا أن الكم الهائل من البيانات التي يتضمنها التقرير يتطلب مزيدا من التحليل.
    However, the sizeable amount of data contained in the report requires further analysis. UN إلا أن الكم الهائل من البيانات التي يتضمنها التقرير يتطلب مزيدا من التحليل.
    We believe that a process of transparency, once established, will lead to the publication of increasing quantities of data that will permit cross-checking. UN ونعتقد أن عملية قوامها الشفافية ستفضي، فور إنشائها، إلى نشر كميات متزايدة من البيانات التي تتيح إمكانية التحقق.
    Ghana continued to compile an earthquake catalogue from the data it received from the International Data Centre in Vienna for its earthquake hazard assessment. UN وواصلت غانا تجميع فهرس الزلزال من البيانات التي ترد إليها من مركز البيانات الدولي في فيينا من أجل تقييم أخطار الزلازل.
    Consequently, the realities of the consequences of women's and girls' work burdens are excluded from the data informing policymakers. UN وبذلك، فإن الحقائق الناشئة عن أعباء العمل الذي يقومان به تستبعد من البيانات التي يسترشد بها صانعو السياسات.
    from the data at hand, you really can't draw that conclusion. Open Subtitles من البيانات التي بين يديك أنت عاجزة فعلا عن إستنباط النتائج
    I welcome a number of the statements that addressed and focused on the origins of this crisis. UN وإنني أرحب بعدد من البيانات التي تناولت أصول هذه الأزمة وركزت عليها.
    Attached herewith are copies of the statements issued by President Taylor, RUF and AFRC. UN وقد أرفقت طيه نسخا من البيانات التي أصدرها الرئيس تايلور، والجبهة الثورية المتحدة، والمجلس الثوري للقوات المسلحة.
    We recall that an overwhelming number of statements at the Millennium Summit underlined the fact that poverty is the root cause of conflict. UN إننا نتذكر أن عددا ضخما من البيانات التي ألقيت في قمة الألفية أكد على أن الفقر هو السبب الجذري للصراعات.
    While there has been an overwhelming number of statements in our deliberations, we need to devote more time to interactive debates. UN على الرغم من العدد الهائل من البيانات التي أدلي بها خلال مداولاتنا، ينبغي لنا تخصيص مزيد من الوقت للمناقشات التفاعلية.
    I believe that we can draw a number of important conclusions from the statements that have been made here. UN وأعتقد أننا نستطيع أن نستخلص من البيانات التي تم الإدلاء بها هنا عددا من النتائج الهامة.
    Although the report was frank and extensive, it had been submitted very late, and much of the data it contained was outdated or scanty. UN ورغم أن التقرير يتسم بالصراحة والإسهاب، فقد قدم في وقت متأخر للغاية والكثير من البيانات التي ترد فيه قديمة أو ضئيلة.
    A fair assessment rate could be determined only from data that reflected the economic condition of the State and should therefore be taken from a statistical base period that was as close as possible to the corresponding assessment period. UN ولا يمكن تحديد معدل أنصبة مقررة منصف إلا من البيانات التي تعكس الحالة الاقتصادية للدولة، ولذا ينبغي أخذها من فترة أساس احصائية قريبة قدر اﻹمكان من فترة اﻷنصبة المقررة المناظرة.
    It is clear from statements at the Millennium Summit, and during this debate, that there is strong support for reform. UN والواضح من البيانات التي أدلي بها في قمة الألفية، وأثناء هذه المناقشة العامة، أن هناك تأييدا قويا للإصلاح.
    Those surveys, initiated in connection with the new regime of support costs of UNDP, were expected to provide on a regular basis data of a kind not previously available and a methodology capable of being extended for management purposes, both to other organizations and to field activities financed from other sources; UN ومن المتوقع أن تتيح بانتظام تلك الدراسات الاستقصائية، التي شرع فيها فيما يتصل بالنظام الجديد لتكاليف الدعم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، نوعا من البيانات التي لم تكن متاحة من قبل، ومنهجية يمكن توسيع نطاقها ﻷغراض إدارية لتشمل منظمات أخرى وأنشطة ميدانية تمول من مصادر أخرى؛
    The refusal to live side by side with Gypsies has sometimes led to violence, especially in rural areas, as revealed by the data collected by the Parliamentary Commissioner for the Rights of National and Ethnic Minorities (the " Parliamentary Commissioner " ). UN وقد اتخذ رفض التعايش مع الغجر أحياناً أشكالاً عنيفة، خاصة في المناطق الريفية كما يتضح من البيانات التي جمعها المفوض المعني بالأقليات الوطنية.
    I draw confidence from the many statements that we have heard since the beginning of this debate last week. UN وأستمد الثقة من العديد من البيانات التي استمعنا إليها منذ بداية مناقشة هذا البند في الأسبوع الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus