"من البيت" - Traduction Arabe en Anglais

    • from home
        
    • of the house
        
    • from the home
        
    • from the house
        
    • at home
        
    • to home
        
    • home-based
        
    • in the home
        
    • from a person's home
        
    • of House
        
    • of my house
        
    If he frequently absconds from home or from education or training institutes UN إذا اعتاد الهروب من البيت أو من معاهد التعليم أو التدريب؛
    Sexual and other kinds of abuse were usually the main reasons why children ran away from home. UN فاﻹساءة الجنسية وغيرها من أنواع اﻹساءة تشكل عادة السبب الرئيسي في هروب الطفل من البيت.
    In many areas where the justice system presence is weak, the authorities continue to refer most complaints of domestic violence and cases of running away from home to traditional dispute resolution mechanisms. UN وفي العديد من المناطق التي يتسم فيها حضور نظام العدالة بالضعف، تواصل السلطات إحالة كل الشكايات تقريبا المتعلقة بالعنف العائلي وقضايا الهروب من البيت إلى آليات حل النـزاعات التقليدية.
    But maybe we ought to get out of the house next time. Open Subtitles لكن رُبَّما يتعين علينا أَنْ نَخْرجَ من البيت في المرة القادمة
    Yes, at the time I was in another part of the house. Open Subtitles نعم، في ذلك الوقت أنا كنت في الجزء الآخر من البيت.
    Other types of injunctions can remove the violent partner from the home. UN وثمة أنواع أخرى من الأوامر يمكن أن تُخرج الشريك من البيت.
    There are some bushes, we could do it there. I'm sure you can't be seen from the house. Open Subtitles ,هناك بعض الشجيرات, بإمكاننا فعل ذلك هناك فأنا متأكد من أنه لا يمكن رويتك من البيت
    For instance, it offers day care spots, creates part-time positions, and facilitates working from home. UN وعلى سبيل المثال توفَّر أماكن للرعاية النهارية وتوفر مواطن عمل على أساس غير متفرغ، وتيسّر العمل من البيت.
    Provide staff with the ability to access the United Nations system from home and while travelling UN تمكين موظفي الأمم المتحدة من دخول نظام الأمم المتحدة من البيت أو أثناء السفر
    Their repeated absconsion from home or from educational or training institutes; UN `4` إذا اعتاد الهرب من البيت أو معاهد التعليم أو التدريب؛
    Provide staff with the ability to access the United Nations system from home and while travelling. UN السماح لموظفي الأمم المتحدة بدخول نظام الأمم المتحدة من البيت أو أثناء السفر.
    The study prescribed flexible working arrangements to allow women to work from home and a stronger support network for women. UN وقد أظهرت الدراسة أنه ينبغي اتخاذ ترتيبات عمل مرنة تسمح للمرأة بالعمل من البيت وإيجاد شبكة دعم أقوى للمرأة.
    Most of these cases involve people aged between 18 and 26 who have been evicted from home by their parents. UN وأكثرية هذه الحالات شبيبة بين 18 و26 من العمر طردهم أهلهم من البيت العائلي.
    The opportunity to conduct business from home is also an attraction for women. UN ثم إن إمكانية ممارسة النشاط من البيت تشكل هي الأخرى عاملاً جذاباً لهذه الشريحة من السكان.
    VAWPD indicates that 20% of cases of violence against women end in ran away from home. UN وتشير قاعدة البيانات الأولية عن العنف ضد المرأة أن 20 في المائة من حالات العنف ضد المرأة تنتهي بالهروب من البيت.
    You took a 15-second call from a Long Island area code last night right before you stepped out of the house. Open Subtitles لقد أخذت 15 ثانية في الإتصال من رمزِ منطقة الجزيرةِ الطويلِة ليلة أمس مباشرةً قبل أن تخرج من البيت
    It's dangerous to let Tweedledee and Tweedle-dumber out of the house. Open Subtitles أرى خطورة حرجة في السماح للمتخلّف والمعتوه بالخروج من البيت.
    The owner of the house had recently filed to evict the policemen. UN وقد تقدم صاحب المنزل مؤخرا بدعوى لإخلائهم من البيت.
    Recently a new act allowing the domestic abuser to be removed from the home was passed. UN وقد أُقِّر مؤخراً قانون جديد يتيح طرد المسيء الممارس للعنف المنزلي من البيت.
    You can't see this spot from the house or the road or from the water. Open Subtitles لا يمكن ان نرى هذه البقعة من البيت او الشارع او المياه.
    Another noted that it was the first time he could rise and pray at the mosque rather than at home. UN وأشار آخر إلى أنها كانت المرة الأولى التي يستيقظ فيها ويذهب لأداء الصلاة في المسجد بدلاً من البيت.
    It's just... a little bit close to home, that's all. Open Subtitles إنّه فقط قريب من البيت قليلًا، هذا كل شيء.
    It should be noted that one of the features of the microcredit given by the National Microcredit Management Agency is that it prioritizes home-based work, trades and handicraft, particularly among the female population. UN ومن خصائص القروض المصغرة التي تمنحها الوكالة الوطنية لتسيير القروض المصغرة، تجدر الإشارة إلى أن هذه القروض تشجع على العمل من البيت وتشجع الأنشطة الحرفية والمهنية، ولا سيما في أوساط السكان من النساء.
    Indeed, for children at risk, violence in the home, in the school and in the community is a continuum, spilling over from one setting to another, and at times persisting across generations. UN وفي الواقع، فإن العنف بالنسبة للأطفال المعرضين له، يمثل عملية متواصلة حيث ينتقل من البيت إلى المدرسة وإلى المجتمع المحلي بل ومن سياق إلى آخر، ويستمر أحيانا عبر الأجيال.
    States should take steps to ensure that this sufficient amount is of good quality, affordable for all and can be collected within a reasonable distance from a person's home. UN وينبغي للدول أن تتخذ الخطوات اللازمة التي من شأنها أن تكفل للجميع توفر الماء بكميات كافية ونوعية جيدة وتكلفة مقبولة، وأن تتيح إمكانية جمع المياه على بُعد مسافة معقولة من البيت.
    Give us a bottle of House red, take away. Open Subtitles تعطينا زجاجة من البيت الأحمر ، واتخاذ بعيدا.
    Well, then, do it, and then get the fuck out of my house before she gets here. Open Subtitles إذن.. إفعلها.. و أخرج من البيت قبل ان تأتي زوجتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus