This has caused further delays in the placement of those candidates. | UN | ونتج عن هذا المزيد من التأخير في تنسيب هؤلاء المرشحين. |
This approach has proven to be successful in limiting delays in the transfer and ensuring service continuity; | UN | وثبت نجاح هذا النهج في الحد من التأخير في عملية النقل، وفي كفالة استمرارية الخدمة. |
From the humanitarian viewpoint further delay in the adoption of that protocol cannot be justified. | UN | ومن وجهة نظر إنسانية، لا يمكن تبرير أي مزيد من التأخير في اعتماد ذلك البروتوكول. |
That should be done in order to avoid further delay in actions aimed at enhancing the role of this important United Nations organ. | UN | وينبغي أن يتم ذلك من أجل تجنب مزيد من التأخير في الإجراءات الرامية إلى تعزيز دور هذا الجهاز الهام في الأمم المتحدة. |
12. He commended the ongoing efforts by the Secretariat to reduce the backlog in the publication of the Repertory and the Repertoire. | UN | 12 - وأشاد في ختام حديثه بالجهود المتواصلة التي تبذلها الأمانة العامة من أجل الحد من التأخير في إصدار المرجعين. |
This will help to start, with no further delay, the process of building the common ground for this very difficult issue. | UN | وسيساعد ذلك في الشروع، دون مزيد من التأخير في عملية إرساء اﻷساس المشترك لهذه المسألة الصعبة. |
The Committee trusts that there will be no further delays in the implementation of this important project. | UN | وتأمل اللجنة بأنه لن يكون هناك مزيد من التأخير في تنفيذ هذا المشروع الهام. |
The Committee expects that every effort will be made to ensure that no further delays in its implementation occur. | UN | وتتوقع اللجنة أن تُبذل كل الجهود للحيلولة دون حدوث المزيد من التأخير في تطبيق هذا النظام. |
That has led to many other delays in meeting other MDGs. | UN | وقد أدى ذلك إلى الكثير من التأخير في بلوغ الأهداف الأخرى. |
There should be no further delays in operationalizing this essential reform. | UN | وينبغي ألا يكون هناك مزيد من التأخير في إجراء هذا الإصلاح الضروري. |
These disruptions in oil sales unilaterally decided by the Government of Iraq resulted in further delays in the arrival of humanitarian supplies. | UN | وقد أسفر هذا التعطيل لمبيعات النفط الذي قررته حكومة العراق من جانب واحد عن المزيد من التأخير في وصول اﻹمدادات اﻹنسانية. |
We all have to be aware that any further delay in Security Council reform will undermine the credibility of that body, whereas the willingness to reach a compromise must be an imperative. | UN | وحيث أن الرغبة في التوصل إلى حل وسط ينبغي أن تكون حتمية، علينا أن ندرك جميعنا أن أي مزيد من التأخير في إصلاح مجلس الأمن سيقوض مصداقية ذلك الجهاز. |
The implications of the expected delay in completing demining training are serious. | UN | والآثار المتوقعة من التأخير في إكمال التدريب على إزالة الألغام هي آثار خطيرة. |
These differences resulted in significant delay in signing the contract. | UN | وأفضت هذه الاختلافات إلى الكثير من التأخير في توقيع العقد. |
However, to avoid further delay in the drawing of lots, we have taken the painful decision not to block the gentlemen's agreement that has been reached. | UN | لكن، بغية تفادي المزيد من التأخير في سحب القرعة، اتخذنا القرار المؤلم بعدم عرقلة اتفاق الشرف الذي تم التوصل إليه. |
The General Assembly commended the Secretary-General for his continued efforts to reduce the backlog in the publication of the Repertory . | UN | وأشادت الجمعية العامة بالأمين العام لجهوده المتواصلة للتقليل من التأخير في إصدار مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة. |
It would also commend the Secretary-General for his continued efforts to reduce the backlog in the publication of the Repertory of Practice of United Nations Organs and endorse his efforts to eliminate the backlog in the publication of the Repertoire of the Practice of the Security Council. | UN | وتثني أيضا على اﻷمين العام لجهوده المستمرة في الحد من التأخير في نشــر مرجــع ممارسـات هيئات اﻷمم المتحدة، وتؤيد جهوده المبذولة للقضاء على التأخير في نشر مرجع ممارسات مجلس اﻷمن. |
The present report outlines the efforts undertaken by the Secretariat in 2002 to reduce the backlog in the publication of the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council. | UN | هذا التقرير يعرض مجملا للجهود التي اضطلعت بها الأمانة العامة في عام 2002 للتقليل من التأخير في نشر مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن. |
An increase in petitions would further delay the processing of individual complaints. | UN | ثم إن الزيادة في عدد الالتماسات من شأنها أن تزيد من التأخير في تجهيز الشكاوى الفردية. |
It also urged the Office to make every effort to avoid further slippage in the relocation schedule. | UN | كما حث المكتب على بذل كل الجهود الممكنة لتفادي مزيد من التأخير في الجدول الزمني لنقل الموظفين. |
The Committee stresses that this innovation should not add further delays to the process. | UN | وتؤكد اللجنة أن هذا الابتكار لا ينبغي أن يؤدي إلى مزيد من التأخير في العملية. |
I call upon both parties to proceed without further delay to implement the confidence-building measures referred to in paragraphs 15 to 20 above. | UN | وأدعو أيضا الطرفين إلى الشروع دون مزيد من التأخير في تنفيذ تدابير بناء الثقة المشار إليها في الفقرات 15 إلى 20 أعلاه. |
We can no longer allow further delay on this matter; it is the responsibility of the Executive Board to ensure that progress is made, in a mutually agreeable way, on this issue. | UN | ولا يمكن أن نسمح بعد الآن بالمزيد من التأخير في هذا الموضوع؛ إذ تقع على عاتق المجلس التنفيذي مسؤولية ضمان إحراز تقدم بشأن هذه المسألة بطريقة يتفق عليها الطرفان. |
The global economic slowdown has further delayed the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | فقد أدى التباطؤ الاقتصادي العالمي إلى مزيد من التأخير في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
While it had been managing well under outdated systems, there were substantial risks in delaying improvements. | UN | وفي الوقت الذي كانت تتم فيه الإدارة بشكل جيد من خلال النظم العتيقة، تبرز مخاطر كبيرة من التأخير في إدخال التحسينات. |
In this connection, the Advisory Committee was informed that use of the North Lawn for swing space would result in further delays for implementation of the capital master plan. | UN | وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن استخدام الحديقة الشمالية كبديل مؤقت سيؤدي إلى مزيد من التأخير في تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر. |