"من التحديات الأخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • of other challenges
        
    Africa and the Caribbean face a number of other challenges in common, not least in the area of health. UN تواجه أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي عددا من التحديات الأخرى المشتركة، ليس أقلها في مجال الرعاية الصحية.
    His Government was committed to continue protecting and promoting human rights while also addressing a number of other challenges. UN وأعلن أن حكومته ملتزمة بمواصلة حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، مع معالجة مجموعة من التحديات الأخرى في نفس الوقت.
    Looking ahead, the Board sees a number of other challenges that need to be addressed. UN وإذ يستشرف المجلس المراحل المقبلة، فهو يرى أن عدداً من التحديات الأخرى تحتاج إلى معالجة.
    Africa also faces a number of other challenges which must be overcome in order to achieve poverty eradication and socio-economic development. UN وتواجه أفريقيا كذلك عددا من التحديات الأخرى التي يجب تذليلها من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The impact of other challenges could be mitigated through better financial and human resources investments and by sharing best practices and lessons learned. UN ويمكن التخفيف من التحديات الأخرى عن طريق تحسين الاستثمارات في المجال المالي ومجال الموارد البشرية وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    She wished to know how those Governments could be encouraged to prioritize child protection given the host of other challenges they faced. UN ثم قالت إنها تود أن تعرف الكيفية التي يمكن بها تشجيع هذه الحكومات على إعطاء الأولوية لحماية الأطفال علما بأنها تواجه مجموعة من التحديات الأخرى.
    16. A number of other challenges that faced the Commission in its enforcement of the Competition and Fair Trading Act, 1994 were related to: UN 16- ويوجد عدد من التحديات الأخرى التي تواجهها اللجنة في إنفاذ قانون المنافسة والتجارة النزيهة لعام 1994 تتصل بما يلي:
    159. A number of other challenges have been raised by different agencies. UN 159- وأثارت وكالات مختلفة عدداً من التحديات الأخرى.
    5. This challenge is linked to a number of other challenges that must be overcome as means and landmarks in pursuing the objective of poverty eradication and socio-economic development for the entire continent. UN 5 - ويرتبط هذا التحدي بعدد من التحديات الأخرى يجب أن يذلل أيضا، باعتبار ذلك سبيلا ومعالم رئيسية في مساعي تحقيق هدف القضاء على الفقر، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية للقارة برمتها.
    28. The Special Rapporteur invites the Council to devote particular attention to a number of other challenges that confront the judiciary and on occasions threaten the rule of law. UN 28- يدعو المقرر الخاص المجلس إلى الانتباه بصورة خاصة إلى عدد من التحديات الأخرى التي تواجه النظام القضائي وتهدد سيادة القانون أحياناً.
    The Working Group has also noted a number of other challenges at a strategic level, including: UN وأشار الفريق العامل أيضاً إلى عدد من التحديات الأخرى على المستوى الاستراتيجي()، منها ما يلي:
    The Committee is concerned about a number of other challenges relating to education in Zambia, such as the lack of adequate capacity and infrastructure at schools, including inappropriate sanitary facilities for girls; the lack of adequacy in gender-responsive teaching; the insufficient availability of resources to comprehensively implement free basic education; sexual harassment; and the HIV/AIDS pandemic, which keeps many girls out of school. UN وتعرب اللجنة عن القلق إزاء عددٍ من التحديات الأخرى التي تتصل بالتعليم في زامبيا، مثل عدم توفر ما يكفي من القدرات والهياكل الأساسية في المدارس، بما في ذلك وجود مرافق صحية غير ملائمة للفتيات؛ وعدم وفاء التدريس الذي يراعي المنظور الجنساني بالغرض؛ وعدم كفاية الموارد لتحقيق شمول التعليم الأساسي المجاني؛ والتحرش الجنسي؛ وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الذي يبقي العديد من الفتيات خارج المدرسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus