"من التحديات الجديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • of new challenges
        
    • the new challenges
        
    However, the context in which the health programme operates is changing, bringing a range of new challenges. UN غير أن السياق الذي يعمل البرنامج الصحي في إطاره آخذ في التغير، جالبا معه مجموعة من التحديات الجديدة.
    With private participation and liberalization, regulators were confronted with a wide set of new challenges. UN ومع المشاركة الخاصة والتحرير أصبحت جهات التنظيم تواجه مجموعة واسعة من التحديات الجديدة.
    The workshop recognized that the process of globalization brings a number of new challenges to the promotion of gender equality. UN وأدركت حلقة العمل أن عملية العولمة تحمل في طياتها عددا من التحديات الجديدة التي تواجه تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Unification had been extremely beneficial for the German people, but it had also forced it to take up a number of new challenges. UN وقال إن عملية التوحيد كانت مفيدة جداً بالنسبة للشعب اﻷلماني ولكنها وضعته في نفس الوقت أمام عدد كبير من التحديات الجديدة.
    The electric power sector of developing countries faces a formidable array of new challenges. UN ويواجه قطاع الطاقة الكهربائية في البلدان النامية مجموعة هائلة من التحديات الجديدة.
    In addition, the phenomenon of globalization has brought with it a series of new challenges. UN وبالإضافة إلى ذلك، جلبت ظاهرة العولمة معها سلسلة من التحديات الجديدة.
    On the other hand, graduation will bring with it a range of new challenges. UN ومن جهة أخرى، سيقترن الرفع بمجموعة من التحديات الجديدة.
    Its performance has improved, and it is now able to respond better to a wide range of new challenges. UN وقد تحسن أداؤها، وهي الآن قادرة على الاستجابة بصورة أفضل لطائفة واسعة من التحديات الجديدة.
    Twenty years after the adoption of the Convention, our generation faces a set of new challenges in relation to the oceans. UN وبعد عشرين عاما من اعتماد الاتفاقية، يواجه جيلنا مجموعة من التحديات الجديدة فيما يتعلق بالمحيطات.
    The past year had brought an uninterrupted sequence of new challenges and operational demands. UN وذكرت أن السنة الماضية شهدت سلسلة غير منقطعة من التحديات الجديدة والمطالب المتعلقة بالعمليات.
    That situation had been exacerbated by a number of new challenges, particularly the ongoing financial crisis. UN وأضاف أن الحالة قد تفاقمت نتيجة لعدد من التحديات الجديدة وخاصة ما يتعلق بالأزمة المالية الجارية.
    However, the context and regional situation in which the health programme operates are changing, bringing a range of new challenges. UN غير أن السياق الذي يعمل البرنامج الصحي في إطاره والوضع الإقليمي آخذان في التغير، مما يجلب مجموعة من التحديات الجديدة.
    We are now at the beginning of a new phase with a host of new challenges to face. UN إننا اﻵن على عتبة مرحلة جديدة تترافق مع جملة من التحديات الجديدة التي سنواجهها.
    Despite these positive developments, we face an increasing number of new challenges. UN على الرغم من هــذه التطـــورات الايجابية، نواجه عددا متزايدا من التحديات الجديدة.
    Today we all recognize the emergence of a great number of new challenges to peace and security marked by extraordinary diversity and complexity. UN ونحن جميعا نعترف اليوم بظهور عدد كبير من التحديات الجديدة للسلم واﻷمن، وهذه التحديات تتسم بالتنوع والتعقد غير العاديين.
    The United Nations is being called upon to respond to a host of new challenges, including emergency humanitarian assistance, peace-keeping, peacemaking, development and post-conflict rebuilding. UN إن اﻷمم المتحدة مدعوة للاستجابــة إلى مجموعة من التحديات الجديدة بما في ذلك المساعـــدة اﻹنسانية الطارئة وحفظ السلم وصنع السلم والتنمية وإعادة البناء بعد انتهاء الصراع.
    Yet the Sudan continues to face a number of new challenges following the independence of South Sudan due to a number of thorny issues left unresolved under the CPA. UN بيد أن السودان لا يزال يواجه عدداً من التحديات الجديدة التي أعقبت استقلال جنوب السودان، نتيجة عدد من القضايا الشائكة التي تركت دون حل في إطار اتفاق السلام الشامل.
    As the United Nations faced a multitude of new challenges with increasingly limited resources, Japan believed that it was necessary for the Organization to improve efficiency and transparency through the rationalization of current resources. UN وقال إنه لما كانت الأمم المتحدة تواجه العديد من التحديات الجديدة الناشئة عن تزايد محدودية مواردها، ترى اليابان أن من الضروري أن تعمل المنظمة على تحسين الكفاءة والشفافية من خلال ترشيد الموارد الحالية.
    Issues raised in considering the nexus between climate change and industrial agriculture present a host of new challenges for involvement. UN وتطرح المسائل الواردة لدى النظر في الصلة بين الزراعة الصناعية وتغير المناخ طائفة من التحديات الجديدة التي ينبغي أخذها في الاعتبار.
    Twenty years since the adoption of the Basel Convention, the international regime regulating transboundary movements of hazardous and other wastes, this Conference will have to grapple with a range of new challenges. UN عشرون عاماً مضت على اعتماد اتفاقية بازل، وهي النظام الدولي لتنظيم نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود، ولا يزال هذا المؤتمر يصارع طائفة من التحديات الجديدة.
    Ecuador had requested UNIDO's assistance in the joint design of a wide-ranging programme on migration and development, with a view to addressing that social issue which represented an important element of the new challenges on the global agenda. UN 65- وأشار إلى أن اكوادور طلبت مساعدة اليونيدو في التصميم المشترك لبرنامج واسع بشأن الهجرة والتنمية، بهدف معالجة هذه المسألة الاجتماعية التي تمثل عنصرا مهما من التحديات الجديدة على جدول الأعمال العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus