"من التحسن في" - Traduction Arabe en Anglais

    • improvement in
        
    • improvements in
        
    • improvements occurring in
        
    There has been some improvement in textbooks for primary schools, where women teachers are in the majority. UN ويلاحظ قدرا من التحسن في كتب المدرسة الابتدائية حيث تمثل المرأة أغلبية في هيئة التعليم.
    The overall picture was mixed, although there had been some improvement in some areas. UN وأشارت إلى أن الصورة العامة للحالة المالية متباينة، وإن كان هناك قدر من التحسن في بعض المجالات.
    Recent evaluation showed that although there had been some improvement in those areas, the pace of progress was slow. UN وقال إنه تبين من تقييم أجري مؤخرا أنه رغم حدوث شيء من التحسن في هذه المجالات، فإن التقدم يتم بوتيرة بطيئة.
    It hoped for further improvements in this regard. UN وأعربت عن أملها في مزيد من التحسن في هذا الصدد.
    The potential for further improvement in the figures through monitoring and verification remains limited. UN وتظل إمكانية حدوث مزيد من التحسن في تلك الأرقام من خلال الرصد والتحقق محدودة.
    For some time, most developing countries had not seen much improvement in the unfavourable external environment, and at the same time, the rapid pace of globalization had confronted them with new challenges. UN وأشار إلى أن البلدان النامية لم تشهد لبعض الوقت كثيرا من التحسن في البيئة الخارجية غير المواتية، وفي الوقت ذاته فإن الإيقاع السريع لعملية العولمة وضع أمامها تحديات جديدة.
    22. As mentioned above, there has been some improvement in the actual average vacancy rate for 1999 as compared with 1998. UN ٢٢ - وكما ذكر أعلاه، حدث قدر من التحسن في المعدل المتوسط للشواغر في عام ١٩٩٩ بالمقارنة بعام ١٩٩٨.
    Recent evaluation showed that although there had been some improvement in those areas, the pace of progress was slow. UN وقال إنه تبين من تقييم أجري مؤخرا أنه رغم حدوث شيء من التحسن في هذه المجالات، فإن التقدم يتم بوتيرة بطيئة.
    Further improvement in the human rights situation was witnessed during this period, but there remain areas of concern. UN وقد حدث المزيد من التحسن في أحوال حقوق الإنسان أثناء هذه الفترة، غير أنه ما زالت هناك مجالات تبعث على القلق.
    However, recently some improvement in reporting has been observed. UN بيد أنه لوحظ شيء من التحسن في الإبلاغ مؤخراً.
    Although there had been some improvement in the economy, the level of external debt was a serious problem and the Government was in negotiations with its creditors. UN ورغم حدوث قدر من التحسن في الاقتصاد، فقد شكّل مستوى الدين الخارجي مشكلة خطيرة ودخلت الحكومة في مفاوضات مع دائنيها.
    The Rio agreements presumed an improvement in the macroeconomic climate for development. UN فلقد كان من المسلم به في اتفاقات ريو أن التنمية ستستفيد من التحسن في مناخ الاقتصاد الكلي.
    In the West Bank, improved coordination led to some improvement in staff movement at checkpoints. UN وفي الضفة الغربية، أدى تحسن التنسيق إلى قدر من التحسن في تنقل الموظفين عبر نقاط التفتيش.
    62. There has been some improvement in the readiness and self-sustainment capabilities of military and police contingents. UN 62 - وحدث قدر من التحسن في قدرات الاستعداد والاكتفاء الذاتي للوحدات العسكرية ووحدات الشرطة.
    There has been some improvement in media access, with somewhat more even-handed news reporting. UN وقد تحقق قدر من التحسن في فرص الوصول الى وسائط اﻹعلام، حيث أصبحت التغطية الاخبارية أكثر توازنا.
    A further improvement in the security situation would be essential in attaining these objectives. UN وسوف يلزم مزيد من التحسن في حالة اﻷمن لبلوغ هذه المقاصد.
    The Group therefore concluded that there could be some improvement in understanding the nature of these inconsistencies if Member States, when submitting their returns, indicated their national criteria used for determining when a transfer had occurred. UN لذا خلص الفريق إلى أنه يمكن تحقيق شيء من التحسن في فهم طبيعة هذه التناقضات إذا بيﱠنت الدول اﻷعضاء، عند تقديم ردودها، المعايير الوطنية التي استخدمتها لتحديد متى حدث نقل اﻷسلحة.
    The Office of Internal Audit stated that with these measures in place it expected further improvements in the timeliness of audit reports during 2000. UN وذكر المكتب أنه يتوقع مع تنفيذ هذه التدابير مزيدا من التحسن في توقيت تقارير المراجعة خلال 2000.
    She trusted that the next periodic report would reflect further improvements in the situation of Guatemalan women, particularly in the area of health. UN وأعربت عن ثقتها في أن التقرير المرحلي القادم سوف يُظهر مزيدا من التحسن في وضع المرأة في غواتيمالا وخاصة في مجال الصحة.
    Despite some improvements in the 2000s, the wage share has not returned to its previous peaks. UN ورغم حدوث قدر من التحسن في العقد الأول من القرن الحالي، لم يعد نصيب الأجور إلى حالات الذروة التي شهدها في السابق.
    According to the Millennium Development Goals Report 2007, the number of people in developing countries living on less than $1 a day fell from 1.25 billion to 980 million between 1990 and 2004, with the largest improvements occurring in East and Southeast Asia. UN واستنادا إلى تقرير عام 2007 بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، انخفض عدد سكان البلدان النامية الذين يعيشون على أقل من دولار في اليوم من 1.25 بليون نسمة إلى 980 مليون نسمة بين عامي 1990 و 2004، وشهد شرق وجنوب شرق آسيا() أكبر قدر من التحسن في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus