"من التخفيضات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • reductions in
        
    • reductions of
        
    • cuts in
        
    • reduction of
        
    • reduction in
        
    • reductions to
        
    • cuts to
        
    • cutbacks in
        
    There will be no further reductions in the ranks. Open Subtitles لن يكون هناك مزيداً من التخفيضات في الصفوف
    In contrast, the majority of the reductions in the Economic Commission for Latin American and the Caribbean (ECLAC) are due to the proposed abolition of 12 posts. UN وفي المقابل، فإن الجزء الأعظم من التخفيضات في الاحتياجات، في منطقة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، يعزى إلى اقتراح إلغاء 12 وظيفة.
    This review has produced declarations that reduce the role of nuclear weapons in our security policy and point the way towards further reductions in nuclear force levels. UN وأسفر هذا الاستعراض عن إصدار إعلانات تحد من دور الأسلحة النووية في سياستنا الأمنية وتمهد السبيل نحو مزيد من التخفيضات في مستويات القوة النووية.
    Although the Brazilian economy has shown a timid recovery in the first quarter of 1999, a consolidation of this recovery will much depend on the success of the Government to balance the budget in order to keep market confidence, and on further reductions of real interest rates. UN ورغم أن الاقتصاد البرازيلي أظهر انتعاشا متواضعا في الربع اﻷول من عام ١٩٩٩، فإن توطيد هذا الانتعاش سيتوقف الى حد كبير على نجاح الحكومة في إحداث توازن في الميزانية لﻹبقاء على ثقة السوق، وعلى إجراء مزيد من التخفيضات في أسعار الفائدة الحقيقية.
    We look forward to the conclusion of START III as soon as possible while preserving and strengthening the Anti-Ballistic Missile Treaty as a cornerstone of strategic stability and as a basis for further reductions of strategic offensive weapons, in accordance with its provisions. UN فنحن نتطلع إلى إبرام المعاهدة المذكورة في أقرب وقت ممكن، جنبا إلى جنب مع صون وتعزيز معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية باعتبارها ركنا أساسيا من أركان الاستقرار الاستراتيجي وأساسا لإجراء مزيدا من التخفيضات في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، وفقا لأحكامها.
    In addition, innovative initiatives were launched, all against the backdrop of cuts in core posts and a reduction of the resources available. UN وإضافة إلى ذلك، تم إطلاق مبادرات ابتكارية، استهلت جميعها في ظل خلفية من التخفيضات في الوظائف اﻷساسية وفي الموارد المتاحة.
    Earlier cut-off dates necessitated more reductions in the more expensive refrigeration and airconditioning sub-sector. UN فقد استلزمت تواريخ القطع الأسبق مزيدا من التخفيضات في قطاع التبريد وتكييف الهواء الأكثر تكلفة.
    It is a significant step that may pave the way for further reductions in their arsenals. UN إنها خطوة مهمة ربما تمهد الطريق للمزيد من التخفيضات في ترساناتهما.
    They clearly outlined the path towards further reductions in strategic offensive arms. UN وقد رسما بوضوح حدود الطريق المؤدي إلى مزيد من التخفيضات في اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية.
    It also establishes conditions for further reductions in strategic and nuclear weaponry. UN كما أنها توفر الظروف الملائمة لمزيد من التخفيضات في اﻷسلحة الاستراتيجية والنووية.
    First, we need further reductions in the nuclear arsenals. UN أولا، يلزمنا إجراء المزيد من التخفيضات في الترسانات النووية.
    The EU expects further reductions in the Russian and American arsenals. UN والاتحاد الأوروبي يتوقع إجراء المزيد من التخفيضات في الترسانتين الروسية والأمريكية.
    The Committee was informed that any further downsizing of the Force would also entail further reductions in national staff. UN وأبلغت اللجنة أن أي تخفيض آخر لحجم القوة سيستتبع أيضا مزيدا من التخفيضات في الموظفين الوطنيين.
    It is my delegation's sincerest hope that once negotiations have been completed on a START III treaty, the two largest nuclear-weapon States will be able to work on further reductions of their nuclear arsenals. UN ويأمل وفدي خالص اﻷمل بأن يكون بإمكان أكبر دولتين حائزتين لﻷسلحة النووية، حالما يتم إنجاز المفاوضات بشأن ستارت الثالثة، العمل على إجراء المزيد من التخفيضات في ترساناتهما النووية.
    11. Developments since 2000 have not removed the need for a basis for further reductions of strategic offensive weapons. UN 11 - إن التطورات التي حدثت منذ عام 2000 لم تؤدّ إلى انتفاء الحاجة إلى إرساء أساس لإجراء المزيد من التخفيضات في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    The Conference also called for further efforts by the nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals unilaterally and for further reductions of non-strategic nuclear weapons, based on unilateral initiatives as an integral part of the nuclear disarmament process. UN ودعا المؤتمر كذلك الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى بذل المزيد من الجهود لخفض ترساناتها النووية من جانب واحد ولإجراء المزيد من التخفيضات في الأسلحة النووية غير الاستراتيجيــــة على أساس مبادرات أحادية الجانب وكجزء لا يتجزأ من عملية نزع السلاح النووي.
    In this connection, we must accelerate the process to achieve effective implementation of the START II Treaty and early completion of new agreements on further reductions of the strategic weapons arsenals of the two major nuclear Powers. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لنا أن نعجﱢل بعملية تحقيق التنفيذ الفعال لمعاهدة زيادة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها، والاستكمال المبكر لاتفاقات جديدة بشأن إجراء المزيد من التخفيضات في ترسانات اﻷسلحة الاستراتيجية للدولتين النوويتين الرئيسيتين.
    The Conference also called for further efforts by the nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals unilaterally and for further reductions of non-strategic nuclear weapons based on unilateral initiatives as an integral part of the nuclear disarmament process. UN كما دعا المؤتمر إلى بذل المزيد من الجهود من جانب الدول الحائزة لأسلحة نووية من أجل خفض ترساناتها من جانب واحد وإجراء المزيد من التخفيضات في الأسلحة النووية غير الاستراتيجية على أساس مبادرات انفرادية كجزء لا يتجزأ من عملية نزع الأسلحة النووية.
    We will press for further cuts in federal spending. Open Subtitles وسنضغط للمزيد من التخفيضات في الانفاق الاتحادي
    In a few cases, notably in a number of the regional economic commissions, the majority of the overall reduction in resources is attributable to the abolition of posts. UN وفي حالات قليلة، ولا سيما في عدد من اللجان الاقتصادية الإقليمية، يعزى الجزء الأعظم من التخفيضات في الموارد بوجه عام إلى إلغاء وظائف.
    15. During its deliberations on the budget proposal, the Advisory Committee was informed that sections 2, 28 and 29 were excluded from seeking further reductions to their proposed budgets. UN 15 - وخلال مداولات اللجنة الاستشارية بشأن الميزانية المقترحة، أبلغت بأن الأبواب 2 و 28 و 29 استثنيت من التماس المزيد من التخفيضات في ميزانياتها المقترحة.
    Despite cuts to the 2009 budget, the Government had continued to fund transportation infrastructure and provide stimuli for the construction industry. UN وعلى الرغم من التخفيضات في ميزانية عام 2009، واصلت الحكومة تمويل الهياكل الأساسية للنقل، وتوفير الحوافز لصناعة التشييد.
    Disadvantaged social groups and the low-income population in general, including women, are more affected by cutbacks in social expenditures. UN وتتضرر الفئات الاجتماعية المحرومة والسكان من ذوي الدخل المنخفض بصفة عامة، بما في ذلك النساء، أكثر من غيرهم من التخفيضات في النفقات الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus