"من التدابير التنظيمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • regulatory measures
        
    • of organizational measures
        
    • regulatory measure
        
    They encompassed a range of behind-the-border regulatory measures, including investment, competition policy, capital movement, intellectual property rights and government procurement. UN وهي تضم طائفة من التدابير التنظيمية تطبق فيما وراء الحدود، وتشمل الاستثمار، وسياسة المنافسة، وحركة رأس المال، وحقوق الملكية الفكرية، والمشتريات الحكومية.
    A range of regulatory measures in support of sustainable shipping have either been adopted or are being considered. UN 7- وهناك مجموعة من التدابير التنظيمية الداعمة للنقل البحري المستدام التي اعتُمدت بالفعل أو التي ما زالت قيد الدراسة.
    regulatory measures are required to extend networks to the unconnected and make such services more affordable to those already connected. UN والمطلوب من التدابير التنظيمية أن تمد نطاق الشبكات لتصل إلى الفئات غير المربوطة بها وأن تجعل مثل هذه الخدمات أيسر للفئات المربوطة بها بالفعل.
    Since the entry into force of the Antarctic Treaty, the Consultative Parties have adopted numerous regulatory measures to provide for the effective management and governance of Antarctica. UN ومنذ دخول معاهدة أنتاركتيكا حيز النفاذ، اعتمدت الأطراف الاستشارية العديد من التدابير التنظيمية التي تكفل إدارة أنتاركتيكا وتنظيم شؤونها بطريقة فعالة.
    Furthermore, a series of organizational measures is being implemented. UN علاوة على ذلك، يجري تنفيذ سلسلة من التدابير التنظيمية.
    It has adopted a number of regulatory measures concerning the size limits for yellowfin, bigeye, bluefin and swordfish. UN واعتمدت اللجنة عددا من التدابير التنظيمية بشأن حدود حجم صيد السمك ذي الزعنفة الصفراء واﻷنجل ذي الزعنفة الزرقاء والسمك السياف.
    A wide range of regulatory measures in support of sustainable shipping have either been adopted or are currently being considered under the auspices of the IMO. UN وتم اعتماد طائفة واسعة من التدابير التنظيمية لدعم الشحن المستدام فيما يجري النظر حاليا في تدابير أخرى تحت رعاية المنظمة البحرية الدولية.
    In some instances, these incidents also suggest the need to consider whether further regulatory measures at the international and national level may be required. UN وفي بعض الحالات، تشير هذه الحوادث أيضا إلى الحاجة إلى النظر في تحديد ما إذا كان يلزم اتخاذ مزيد من التدابير التنظيمية على الصعيدين الدولي والوطني.
    The website content has also been improved with the addition of a legislative database containing links to public sources of relevant information about national legislative and other regulatory measures of the States that have submitted reports to the Committee, thereby promoting and facilitating the exchange of information on States' implementation efforts. UN كما تم أيضا تحسين محتويات الموقع بإضافة قاعدة بيانات تشريعية تتضمن روابط بمصادر عامة للمعلومات ذات الصلة بالتشريعات الوطنية وغيرها من التدابير التنظيمية الأخرى التي تطبقها الدول التي قدمت تقاريرها إلى اللجنة، وبالتالي تعزيز وتسهيل تبادل المعلومات عن ما تبذله الدول من جهود.
    As for the question of supply and demand, Kuwait was considering imposing strict limits on the demand for narcotic drugs and, to that end, would adopt a series of regulatory measures that would be consistent with international norms on the issue. UN وبغية معالجة مسألة العرض والطلب، تدرس الكويت فرض قيود صارمة على مسألة الطلب على المواد المخدرة، وتحقيقا لتلك الغاية، ستعتمد مجموعة من التدابير التنظيمية تتسق مع المعايير الدولية المتعلقة بتلك المسألة.
    This information shall include the characteristics of products or services that may cause injury to the health and safety of consumers, workers, or others, and information regarding restrictions, warnings and other regulatory measures imposed by several countries as to these products or services on the grounds of health and safety protection. UN وتتضمن تلك المعلومات مواصفات المنتجات أو الخدمات التي يمكن أن تكون مؤذية لصحة وسلامة المستهلك أو العامل أو غيرهما، ومعلومات تتصل بالقيود والتحذيرات وغيرها من التدابير التنظيمية التي يفرضها العديد من البلدان على تلك المنتجات أو الخدمات لدواعي حماية الصحة والسلامة.
    This information shall include the characteristics of products or services that may cause injury to the health and safety of consumers, workers, or others, and information regarding restrictions, warnings and other regulatory measures imposed by several countries as to these products or services on the grounds of health and safety protection. UN وتتضمن تلك المعلومات مواصفات المنتجات أو الخدمات التي يمكن أن تكون مؤذية لصحة وسلامة المستهلك أو العامل أو غيرهما، ومعلومات تتصل بالقيود والتحذيرات وغيرها من التدابير التنظيمية التي يفرضها العديد من البلدان على تلك المنتجات أو الخدمات لدواعي حماية الصحة والسلامة.
    This information shall include the characteristics of products or services that may cause injury to the health and safety of consumers, workers, or others, and information regarding restrictions, warnings and other regulatory measures imposed by several countries as to these products or services on the grounds of health and safety protection. UN وتتضمن تلك المعلومات مواصفات المنتجات أو الخدمات التي يمكن أن تكون مضرة بصحة وسلامة المستهلك أو العامل أو غيرهما، ومعلومات تتصل بالقيود والتحذيرات وغيرها من التدابير التنظيمية التي يفرضها العديد من البلدان على تلك المنتجات أو الخدمات لدواعي حماية الصحة والسلامة.
    c/ Mesh size and other regulatory measures to reduce by-catch have been examined by FAO and its regional bodies over many years. UN )ج( ظلت الفاو وهيئاتها الفرعية، على مدى سنوات، تدرس أحجام فتحات الشباك وغير ذلك من التدابير التنظيمية لخفض المصيد العرضي.
    An important generic aspect of regulatory measures is that they must restrict themselves to establishing more comprehensive costing principles by internalizing externalities and focus on performance and environmental standards rather than prescribing particular technologies. UN وثمة جانب عام هام من التدابير التنظيمية وهو أن هذه التدابير يجب أن تقتصر على وضع مبادئ لتحديد التكاليف أكثر شمولا عن طريق جعل استيعاب العوامل الخارجية والتركيز على معايير اﻷداء والبيئة بدلا من تحديد تكنولوجيات بعينها.
    In relation to efforts to combat corruption in the judicial system, a federal programme envisaging a whole range of regulatory measures against such corruption had begun in 2007. UN 3- وفيما يتعلق بالجهود المبذولة لمكافحة الفساد في النظام القضائي، قال إنه شُرع في عام 2007 في تنفيذ برنامج اتحادي ينص على طائفة كاملة من التدابير التنظيمية لمكافحة هذا النوع من الفساد.
    Competition policy and other regulatory measures may be relevant for maintaining cost competitiveness when backbone infrastructure or services are not provided under competitive conditions. UN 15- وقد تكون سياسة المنافسة وغيرها من التدابير التنظيمية وثيقة الصلة بالمحافظة على القدرة التنافسية على صعيد التكاليف حيثما لا يتم توفير البنى التحتية أو الخدمات الأساسية بموجب شروط تنافسية.
    The Secretariat further noted that Chile's submission to the Committee stated that the Party intended to use a combination of regulatory measures and Multilateral Fund assistance to return to compliance with the Protocol's methyl chloroform and methyl bromide control measures. UN 88 - وأشارت الأمانة كذلك إلى تقديم شيلي للجنة الذي جاء فيه أن الطرف ينوي استخدام مجموعة من التدابير التنظيمية والمساعدة التي يقدمها الصندوق متعددة الأطراف للعودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على بروميد الميثيل وكلوروفورم الميثيل.
    120. A number of organizational measures need to be conducted: UN 120 - ويجب الاضطلاع بعدد من التدابير التنظيمية كما يلي:
    Germany reported that, in order to ensure proper conduct on the part of public service staff, the administrations at the federal, Länder and local levels had taken a large number of organizational measures based on the principles and provisions regulating the public service. UN 75- وأوضحت ألمانيا أنها، لكي تضمن سلامة سلوك موظفي الخدمة العمومية، اتخذت الادارات على الصعيد الاتحادي وصعيد الولايات والصعيد المحلي عددا كبيرا من التدابير التنظيمية على أساس مبادئ وأحكام الخدمة العمومية.
    Taxation is another key general regulatory measure affecting the business climate, particularly in export-oriented activities where products must be globally competitive. UN 27- ويعتبر فرض الضرائب من التدابير التنظيمية العامة التي تؤثر على مناخ الاستثمار، وخاصة في الأنشطة الموجهة نحو التصدير إذ يجب أن تكون المنتجات قادرة على المنافسة عالمياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus