"من التدابير الجديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • of new measures
        
    • of the new measures
        
    We regret that the response has always been the same, namely, the imposition of new measures to yet further expand the economic and financial blockade against Cuba. UN ويؤسفنا أن الجواب كان دائما نفس الرد المتمثل بفرض مزيد من التدابير الجديدة لتوسيع الحصار الاقتصادي والمالي على كوبا.
    The government has introduced a number of new measures to reduce the financial cost of tertiary education to students. UN وقد طبقت الحكومة عددا من التدابير الجديدة لتخفيض التكاليف المالية للتعليم العالي للطلبة.
    She mentioned a number of new measures adopted by international organizations including the World Health Organization, the International Labour Organization and the International Telecommunication Union to promote the Convention with a view to improving the situation of persons with disabilities. UN وذكرت عددا من التدابير الجديدة التي اعتمدتها منظمات دولية من قبيل منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية والاتحاد الدولي للاتصالات، وذلك للترويج للاتفاقية بقصد تحسين وضع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Government has introduced a series of new measures to help the unemployed to re-enter the labour market and to provide them with more training and retraining opportunities so they can secure new jobs and retain existing jobs. UN وقد أدخلت الحكومة سلسلة من التدابير الجديدة لمساعدة العاطلين عن العمل على دخول سوق العمل ولمدهم بالمزيد من فرص التدريب وإعادة التدريب كيما يتمكنوا من إيجاد مواطن شغل جديدة والحفاظ على مواطن الشغل القائمة.
    Exports, so needed for economic development, are not part of the new measures. UN أما الصادرات، التي هناك حاجة ملحة لها من أجل التنمية الاقتصادية، فهي ليست جزءا من التدابير الجديدة.
    At the Summit of the Forum on China-Africa Cooperation, held in Beijing in 2006, the Chinese President had announced a number of new measures which had now all been implemented. UN وقد أعلن الرئيس الصيني في مؤتمر القمة لمنتدى التعاون بين الصين وأفريقيا، الذي عُقد في بيجين في عام 2006، عددا من التدابير الجديدة لتعزيز التعاون بين الصين وأفريقيا، ونُفِّذت فعلا.
    At the 2005 World Summit, President Hu Jintao had announced a series of new measures to help other developing countries accelerate their development, covering debt relief, preferential treatment in trade, human resources training, and cooperation in the field of public health. UN وقد أعلن الرئيس هو جينتاو في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 مجموعة من التدابير الجديدة لمساعدة البلدان النامية الأخرى على الإسراع بتنميتها، تشمل تخفيف عبء الديون، والمعاملة التفضيلية في التجارة، وتدريب الموارد البشرية، والتعاون في ميدان الصحة العامة.
    At the 2005 World Summit, President Hu Jintao had announced a series of new measures to help other developing countries speed up development, including zero tariff treatment, debt reduction and cancellation, concessional loans, public health cooperation and human resources training. UN وفي مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، أعلن الرئيس هو جنتاو مجموعة من التدابير الجديدة لمساعدة البلدان النامية الأخرى في التعجيل بالتنمية، بما في ذلك المعاملة التعريفية الصفرية، وتخفيض وإلغاء الديون، ومنح القروض بشروط تيسيرية، والتعاون في مجال الصحة العامة وتدريب الموارد البشرية.
    A set of new measures agreed upon by the Committee and endorsed by the General Assembly last year had included introduction of the principles of equitable geographical distribution and rotation in the composition of the bureaux of the Committee and its subsidiary bodies; a shortening of the duration of the sessions of those bodies; and a broadening of the activity of the Legal Subcommittee. UN وتتضمن مجموعة من التدابير الجديدة التي وافقت عليها اللجنة وأيدتها الجمعية العامة اﻷخذ بمبادئ التوزيع والتناوب الجغرافيين العادلين في تكوين مكاتب اللجنة وهيئاتها الفرعية؛ وتقصير أمد دورات هذه الهيئات؛ وتوسيع نشاط اللجنة الفرعية القانونية.
    As part of this effort, we agreed on a number of new measures to strengthen the capacity of ACC to guide, at the executive level, the process of modernizing and adapting the system to a rapidly changing political, economic and social environment. UN وفي إطار هذا الجهد، اتفقنا على عدد من التدابير الجديدة لتعزيز قدرة لجنة التنسيق اﻹدارية على القيام، على الصعيد التنفيذي، بارشاد عملية تحديث المنظومة وتكييفها مع بيئة سياسية واقتصادية واجتماعية سريعة التغير.
    In view of the fact that there is increasing interest in achieving greater transparency in space activities, as a constructive step towards the prevention of an arms race in outer space, a number of new measures have been advanced to foster the dissemination of knowledge on the various technical problems and to prepare the political basis for proper negotiations. UN ونظرا للاهتمام المتزايد بتحقيق مزيد من الشفافية في اﻷنشطة الفضائية، باعتبار ذلك خطوة بناءة باتجاه منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، طرح عدد من التدابير الجديدة لتعزيز نشر المعلومات عن مختلف المشاكل التقنية، وﻹعداد القاعدة السياسية ﻹجراء مفاوضات سليمة.
    111. In the period covered by the present report, a number of new measures have been introduced to continue to ensure that proceedings are completed not only with care but also within a reasonable time. UN ١١١- وقد استحدث خلال الفترة التي يغطيها التقرير الحالي عدد من التدابير الجديدة ترمي إلى ضمان مواصلة واستكمال النظر في الدعاوى لا بدقة فقط وإنما في زمن معقول أيضاً.
    At the recent High-level Plenary Meeting on the General Assembly Millennium Development Goals, Premier Wen Jiabao had announced a series of new measures for assisting developing countries, including reducing and cancelling debts and deepening cooperation in various sectors. UN وقالت إنه في الاجتماع العام الرفيع المستوى الأخير للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، أعلن رئيس الوزراء وين جيباو سلسلة من التدابير الجديدة لمساعدة البلدان النامية، بما فيها خفض الديون وإلغاؤها، وتعميق التعاوندعم في القطاعات المختلفة.
    130. The Secretary-General indicates that for uniformed contingent personnel, a number of new measures have been discussed at the 2008 session of the Working Group on Contingent-Owned Equipment. UN 130 - ويشير الأمين العام إلى أنه فيما يتعلق بأفراد الوحدات النظامية نوقش عدد من التدابير الجديدة في دورة عام 2008 للفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات.
    In order to improve the safety of passenger ships, IMO has developed a number of new measures which are aimed at preventing accidents from occurring and changing the design of future ships so that, in the event of an accident, persons can stay on board as the ship proceeds to port. UN وحتى يتسنى تحسين سلامة سفن الركاب، وضعت المنظمة البحرية الدولية عددا من التدابير الجديدة التي تهدف إلى تفادي وقوع الحوادث في المقام الأول، وتغيير طريقة تصميم السفن في المستقبل، بحيث يتاح للأشخاص البقاء على ظهر السفينة، في حالة وقوع حوادث، إلى أن تتمكن السفينة من دخول الميناء.
    In addition, the report proposed a number of new measures designed to modernize and update the central evaluation function so as to enable it to develop standards and training materials, oversee, organize and facilitate training and serve as a repository and disseminator of best practices. UN وإضافة إلى ذلك يقترح التقرير عددا من التدابير الجديدة الرامية إلى تحديث واستكمال وظيفة التقييم المركزية بحيث يتسنى للقائمين بها استحداث معايير ومواد تدريبية والإشراف على التدريب وتنظيمه وتيسيره والقيام بدور مستودع وناشر لأفضل الممارسات.
    This Communication proposed a range of new measures to improve the exchange of information to combat terrorism and terrorist financing, including the proposal that each Member State be equipped with systems for registering bank accounts which would facilitate the gathering of evidence, especially where financing of terrorism was suspected. UN ولقد اقترح هذا البلاغ مجموعة من التدابير الجديدة لتحسين تبادل المعلومات من أجل مكافحة الإرهاب وتمويله، بما في ذلك اقتراح تجهيـز كل دولة عضو بنظم لتسجيل الحسابات المصرفية يـيـسـِّـر جمع الأدلة، وخاصة حيثما يشتبه في تمويل للإرهاب.
    21. The Representative was also encouraged by a number of new measures with respect to internal displacement, announced during the course of his visit by Government representatives. UN 21- ومما شجع الممثلَ اتخاذُ عدد من التدابير الجديدة المتعلقة بالتشريد الداخلي التي أعلن عنها ممثلو الحكومة أثناء زيارته.
    58. According to information shared by the Government of the Syrian Arab Republic, a set of new measures have been taken recently to facilitate humanitarian access across the country. UN 58 - وفقا لمعلومات كشفت عنها حكومةُ الجمهورية العربية السورية، اتُخذت مجموعة من التدابير الجديدة مؤخرا لتسهيل وصول المساعدات الإنسانية في جميع أنحاء البلاد.
    10. It is expected that the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries will agree on a set of new measures that could help alleviate LDCs' deep-seated and complex development problems. UN 10- ومن المتوقع أن يتفق مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً على مجموعة من التدابير الجديدة التي قد تساعد في التخفيف من حدة مشاكل التنمية المتجذِّرة والمعقَّدة التي تعانيها تلك المجموعة من البلدان.
    The estimates for extrabudgetary resources also reflect the requirements for some of the new measures identified in the Office's management review, such as the creation of a surge capacity to enable it to respond in a more timely and effective manner to emergencies and the strengthening of administrative support services to the field. UN وتعكس تقديرات الموارد الخارجة عن الميزانية أيضا الاحتياجات إلى البعض من التدابير الجديدة التي حددها الاستعراض الإداري للمكتب، مثل إنشاء قدرة على التدخل السريع لتمكين المكتب من التصدي لحالات الطوارئ بمزيد من السرعة والفعالية وتعزيز خدمات الدعم الإداري المقدمة للميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus