"من التدابير المضادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • of countermeasures
        
    • from countermeasures
        
    • to countermeasures
        
    • of counter-measures
        
    It was reiterated that the aim of countermeasures was to induce law-abiding behaviour on the part of the responsible State. UN وذُكر مرة أخرى أن الغرض من التدابير المضادة هو حمل الدولة المسؤولة على أن تلتزم في سلوكها بالقانون.
    However, the result was clearly viewed as dangerous by conservative elements, who undertook a number of countermeasures to constrain the reformist trend. UN غير أن نتيجة الانتخابات اعتبرت بوضوح خطيرة في نظر العناصر المحافظة الذين اتخذوا عددا من التدابير المضادة لتقييد الاتجاه الإصلاحي.
    The aim of countermeasures was to induce law-abiding behaviour on the part of the responsible State. UN وأضاف أن الغرض من التدابير المضادة هو حمل الدولة المسؤولة على أن تلتزم في سلوكها بالقانون.
    Ireland moreover believes that the purpose of countermeasures should be so limited and suggests that, for the avoidance of doubt, a sentence along the following lines should be added to paragraph 1, reading: UN ونعتقد كذلك أن الغرض من التدابير المضادة محدود جدا ونقترح، تحاشيا للشك، أن تضاف إلى الفقرة ١ نصها كما يلي.
    However, in practice it will be difficult to distinguish interim measures from countermeasures proper. UN غير أنه سيصعب في الممارسة الفعلية تمييز التدابير المؤقتة من التدابير المضادة ذاتها.
    The Commission appears thereby to imply that the purpose of countermeasures is not relevant in considering the proportionality of a countermeasure. UN وتقصد اللجنة بذلك، فيما يبدو، أن الغرض من التدابير المضادة ليست له أهمية عند النظر في مسألة تناسب تدبير مضاد.
    First, the draft article would prohibit categories of countermeasures without regard to the precipitating wrongful act. UN فأولا، يخطر مشروع المادة فئات من التدابير المضادة بصرف النظر عن الفعل غير المشروع المتسبب فيها.
    It was suggested that that result might be achieved earlier if such a procedure was adopted instead of countermeasures. UN وأشير إلى أن هذه النتيجة يمكن تحقيقها في وقت أبكر لو اتخذ إجراء من هذا القبيل بدلا من التدابير المضادة.
    The purpose of countermeasures must be to induce the wrongdoing State to comply with its obligations. UN ويجب أن يكون الهدف من التدابير المضادة حث الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع على الوفاء بالتزاماتها.
    Thus, the purpose of countermeasures defined in article 50, paragraph 1, does not really conform to State practice. UN ومن ثم، فإن الغرض من التدابير المضادة المحددة في الفقرة 1 من المادة 50 لا يتلاءم حقا مع ممارسات الدول.
    In the Special Rapporteur's view this element is implicit in article 50, which specifies the purpose of countermeasures. UN ويرى المقرر الخاص أن هذا العنصر ضمني في المادة50 التي تحدد الغرض من التدابير المضادة.
    ● The purpose of countermeasures is to induce the target State to cease its unlawful conduct and to provide appropriate reparation. UN :: الهدف من التدابير المضادة هو حمل الدولة المستهدفة على وقف تصرفها غير المشروع وتقديم جبر مناسب.
    A broad range of countermeasures fulfils those basic criteria. UN وثمة مجموعة واسعة من التدابير المضادة تستوفي هذه المعايير الأساسية.
    The goal of countermeasures was not to be punitive, but should be reparation or restitution. UN وليس الهدف من التدابير المضادة أن تكون عقابية، بل أنها ترمي الى الجبر أو الرد العيني.
    Purpose and content of countermeasures UN الغرض من التدابير المضادة ومضمونها
    Mr. Galicki counselled a more flexible approach and that rather than accuse States of being racist, it would be better to develop a range of countermeasures. UN ونصح السيد غاليسكي باتباع أسلوب أكثر مرونة قائلا إنه من الأفضل، بدلاً من اتهام الدول بأنها عنصرية، وضع مجموعة من التدابير المضادة.
    It was thus proposed that article 30 bis be placed in square brackets, without approval or rejection, and that it should be determined during the consideration of countermeasures whether or not it was a separate case to countermeasures. UN واقترح لذلك أن توضع المادة 30 مكررا المقترحة بين قوسين معقوفين، دون الموافقة عليها أو رفضها، والقيام لدى النظر في التدابير المضادة بتحديد ما إذا كانت حالة منفصلة أم لا من التدابير المضادة.
    As to the purpose of countermeasures under article 50, paragraph 1, countermeasures are usually taken to induce compliance with the primary obligation, not the obligation of reparation. UN بالنسبة للغرض من التدابير المضادة المدرجة بالفقرة 1 من المادة 50، فإن التدابير المضادة تتخذ عادة لتحقيق الامتثال للالتزام الأولي، وليس الالتزام بالجبر.
    In principle, WHO agrees with the statement by the Special Rapporteur that there is no cogent reason why an international organization that breaches an international obligation should be exempted from countermeasures taken by an injured State or international organization to bring about compliance by the former organization with its obligations. UN والمنظمة توافق، من حيث المبدأ، على قول المقرر الخاص إنه لا يوجد سبب وجيه يبرر استثناء منظمة دولية خرقت التزاما دوليا من التدابير المضادة التي تتخذها دولة أو منظمة دولية مضرورة لحملها على الوفاء بما عليها من التزامات.
    Secondly, by exempting certain measures from countermeasures, article 51 (1) implies that there is a distinction between various classes of obligations, where no such distinction is reflected under customary international law. UN ثانيا، إن المادة 51 (1) بإعفائها بعض التدابير من التدابير المضادة إنما توحي بأن هناك تمييزا بين مختلف فئات الالتزامات، بينما لا يعكس القانون الدولي العرفي أي تمييز من هذا القبيل.
    Sanctions, which an organization may be entitled to adopt against its members according to its rules, are per se lawful measures and cannot be assimilated to countermeasures. UN والجزاءات التي قد يحق للمنظمة اعتمادها ضد أعضائها وفقاً للقواعد التي تعمل بها هي في حد ذاتها تدابير مشروعة ولا يمكن اعتبارها من التدابير المضادة.
    In parallel, ballistic and cruise missiles with a capability for increased manoeuvrability and a variety of counter-measures intended to defeat such systems are also being developed. UN وبموازاة ذلك، يجري أيضا تطوير القذائف التسيارية والقذائف الانسيابية ذات القدرة على المزيد من المناورة، ويجري تطوير مجموعة من التدابير المضادة المتنوعة المراد بها التغلب على تلك المنظومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus