His report on Africa provides an innovative approach, proposing a wide-ranging package of measures to address the conflicts on the African continent. | UN | وتقريره عن أفريقيا ينطوي على نهج ابتكاري ويقترح مجموعة مختلفة من التدابير للتصدي للصراعات في القارة الأفريقية. |
President Karzai has implemented a number of measures to address this dangerous reality. | UN | وقد نفذ الرئيس كرازاي عددا من التدابير للتصدي لهذا الواقع الخطير. |
The report, based on consultations with some 6,000 Afghans, recommends a set of measures to address past abuses. | UN | ويوصي التقرير، الذي يستند إلى مشاورات أجريت مع 000 6 أفغاني، بمجموعة من التدابير للتصدي للانتهاكات الماضية. |
Government authorities had also taken a number of measures to counter Internet abuse. | UN | واتخذت السلطات الحكومية أيضاً عدداً من التدابير للتصدي للإساءة عن طريق شبكة الإنترنت. |
The Government is very aware of this issue and has adopted a number of measures to counter it and will continue to try to address it. | UN | وتدرك الحكومة هذه المسألة إدراكاً جيداً وقد اعتمدت عدداً من التدابير للتصدي لها وهي عازمة على الاستمرار في محاولة معالجتها. |
It encouraged the Government to continue efforts to eliminate all forms of discrimination and to take a comprehensive set of measures to tackle racism and racial discrimination, and to combat more resolutely all its forms and manifestations. | UN | وشجعت الحكومة على مواصلة الجهود المبذولة للقضاء على جميع أشكال التمييز وعلى وضع مجموعة شاملة من التدابير للتصدي للعنصرية والتمييز العنصري ولمكافحة جميع أشكالهما ومظاهرهما بحزم. |
(a) That the Government of Kenya take further steps to address persistent challenges to the provision of free primary education for all children by allocating sufficient financial resources to match increased enrolment levels. | UN | (أ) أن تتخذ حكومة كينيا المزيد من التدابير للتصدي للتحديات التي ما زالت قائمة أمام توفير التعليم الابتدائي المجاني لجميع الأطفال عن طريق تخصيص موارد مالية كافية تضارع زيادة معدلات الالتحاق بالمدارس. |
In the meantime, the Government is taking a number of measures to address immediate challenges in the security sector, with United Nations support. | UN | وفي غضون ذلك، تتخذ الحكومة عددا من التدابير للتصدي للتحديات المباشرة في قطاع الأمن، بدعم من الأمم المتحدة. |
I remain committed to all the ideas in it, believing that they constitute a consistent and integrated set of measures to address the problems of assuring human security in all its aspects. | UN | ولم أزل ملتزما بجميع اﻵراء الواردة في الخطة، ايمانا مني بأنها تشكل مجموعة متسقة ومتكاملة من التدابير للتصدي لمشاكل ضمان اﻷمن البشري، من جميع جوانبه. |
The South African Government had taken a number of measures to address the problem domestically and to cooperate with other Governments in the region. | UN | وقد اتخذت حكومة جنوب أفريقيا عددا من التدابير للتصدي لهذه المشكلة على الصعيد المحلي والتعاون مع الحكومات الأخرى في المنطقة. |
Multilateral institutions have also adopted a number of measures to address the debt problems of the low-income countries. | UN | ٩- كما اعتمدت المؤسسات المتعددة اﻷطراف عددا من التدابير للتصدي لمشاكل دين البلدان المنخفضة الدخل. |
Those practical steps include a wide array of measures to address conditions conducive to the spread of terrorism, prevent and combat terrorist activities and build State capacity to fight terrorism and strengthen the role of the United Nations in that regard, all while ensuring the respect of human rights. | UN | وتتضمن تلك الخطوات العملية مجموعة واسعة من التدابير للتصدي للظروف المواتية لانتشار الإرهاب، ولمنع الأنشطة الإرهابية ومكافحتها، ولبناء قدرة الدول على مكافحة الإرهاب وتعزيز دور الأمم المتحدة في هذا الصدد، كل هذا في الوقت الذي يكفل فيه احترام حقوق الإنسان. |
Those practical steps include a wide array of measures to address conditions conducive to the spread of terrorism, prevent and combat terrorist activities and build State capacity to fight terrorism and strengthen the role of the United Nations in that regard, all while ensuring the respect of human rights. | UN | وتتضمن تلك الخطوات العملية مجموعة واسعة من التدابير للتصدي للظروف المواتية لانتشار الإرهاب، ولمنع الأنشطة الإرهابية ومكافحتها، ولبناء قدرة الدول على مكافحة الإرهاب وتعزيز دور الأمم المتحدة في هذا الصدد، كل هذا في الوقت الذي يكفل فيه احترام حقوق الإنسان. |
Concerning arsenic contamination, he reported that UNICEF was currently supporting a comprehensive package of measures to address the issue and related health problems in collaboration with national counterparts and international partners, including the World Bank, WHO, and Asian and global arsenic networks. | UN | وفيما يتعلق بموضوع التلوث بالزرنيخ قال إن اليونيسيف تدعم في الوقت الراهن مجموعة شاملة من التدابير للتصدي لهذه المشكلة وغيرها من المشاكل الصحية المتصلة بها، بالتعاون مع النظراء الوطنيين والشركاء الدوليين، بما في ذلك البنك الدولي، ومنظمة الصحة العالمية، والشبكات اﻵسيوية والعالمية ذات الصلة بالزرنيخ. |
The Netherlands is aware of the changes in its society since 2001 and has taken a wide range of measures to counter social divisions and the hardening of social attitudes. | UN | وتدرك هولندا ما حدث من تغيرات في المجتمع منذ عام 2001، وقد اتخذت مجموعة واسعة من التدابير للتصدي للانقسامات الاجتماعية وتصلب المواقف الاجتماعية. |
The Netherlands is aware of the changes in its society since 2001 and has taken a wide range of measures to counter social divisions and the hardening of social attitudes. | UN | وتدرك هولندا ما حدث من تغيرات في المجتمع منذ عام 2001، وقد اتخذت مجموعة واسعة من التدابير للتصدي للانقسامات الاجتماعية وتصلب المواقف الاجتماعية. |
11. The Office of Ethnic Affairs undertook a number of measures to counter discrimination, including against women. | UN | 11 - ومضى قائلاً إن مكتب الشؤون الإثنية يتخذ عدداً من التدابير للتصدي للتمييز، بما فيه التمييز ضد النساء. |
The Tunisian government has taken a range of measures to tackle unemployment, which stood at 15 per cent in 2001. | UN | اتخذت الحكومة التونسية مجموعة من التدابير للتصدي للبطالة التي كانت قد بلغت نسبة 15 في المائة عام 2001 . |
235. We are delivering a range of measures to tackle age discrimination in employment and help women and men over 50 back into work and remain in work for longer. | UN | 235- تنفذ مجموعة من التدابير للتصدي للتمييز في العمل على أساس السن ومساعدة النساء والرجال الذين يزيد سنهم عن 50 سنة على العودة إلى العمل والبقاء فيه فترة أطول. |
Take further steps to address discrimination against women, minorities and vulnerable groups, including children and disabled people (United Kingdom); | UN | 16- أن يتخذ المزيد من التدابير للتصدي للتمييز ضد المرأة والأقليات والفئات الضعيفة، بما في ذلك الأطفال والمعوقون (المملكة المتحدة)؛ |
9. Switzerland had taken a number of steps to tackle that situation, including the allocation of financial subsidies for projects designed to harmonize family and working lives. | UN | 9- ومضت تقول إن سويسرا اتخذت عددا من التدابير للتصدي لهذا الوضع بما في ذلك تخصيص إعانات مالية للمشاريع المصممة لتحقيق الانسجام بين الحياة الأسرية والحياة العملية. |
183. The High Commissioner notes that the Government has taken a number of measures to deal with problems impeding or obstructing the enjoyment of human rights. | UN | ٣٨١- وتلاحظ المفوضة السامية أن الحكومة قد إتخذت عددا من التدابير للتصدي للمشاكل التي تعوق أو تعترض التمتع بحقوق اﻹنسان. |