"من التدمير" - Traduction Arabe en Anglais

    • of destruction
        
    • from destruction
        
    • destruction of
        
    • of the destruction
        
    • against destruction
        
    • devastation
        
    • destruction and
        
    • against demolition
        
    • from further destruction
        
    The vast depths of the sea, with their enormous reserve of energy, rise up in revolt, producing scenes of destruction and desolation. UN فالأعماق السحيقة للبحار مع مخزونها الهائل من الطاقة تنهض ثائرة مخلفة مشاهد من التدمير والخراب.
    Indonesia reported that it started the implementation of its stockpile destruction programme and that the first phase of destruction has already been completed. UN وأفادت إندونيسيا بأنها بدأت تنفيذ برنامجها المتعلق بتدمير المخزون وأن المرحلة الأولى من التدمير قد انتهت بالفعل.
    In effect, this systematic Israeli campaign of destruction and sabotage has trapped the Palestinian people into a cycle of repair and reconstruction rather than of construction and development. UN وفي الواقع، فإن هذه الحملة الإسرائيلية المنظمة من التدمير والتخريب قد أدخلت الشعب الفلسطيني في حلقة مفرغة من الترميم وإعادة البناء بدلاً من البناء والتنمية.
    In that connection, it stresses that particular effort should be made to protect such habitats from destruction, degradation, pollution and other significant impacts resulting from human activities that threaten the health and viability of fishery resources. UN وفي هذا الصدد، تشدد المدونة على ضرورة بذل جهد خاص لحماية هذه الموائل من التدمير والتدهور والتلوث وغير ذلك من الآثار الهامة الأخرى التي تنشأ عن نشاط الإنسان وتهدد صحة الموارد السمكية واستمراريتها.
    The OPCW verifies the actual destruction of existing chemical weapons stockpiles and chemical weapons production facilities. UN وتقوم بالتحقق من التدمير الفعلي لترسانات الأسلحة الكيميائية ومنشآت إنتاج هذه الأسلحة.
    Much of the destruction was wilful and resulted from direct and indiscriminate attacks on civilian targets. UN وكان الكثير من التدمير متعمدا ونجم عن هجمات مباشرة وعشوائية على الأهداف المدنية.
    3. Property and possessions left behind by internally displaced persons should be protected against destruction and arbitrary and illegal appropriation, occupation or use. UN 3- توفَّر الحماية للأموال والممتلكات التي يتركها المشردون داخلياً وراءهم، وذلك من التدمير والاستيلاء التعسفي وغير القانوني، وأيضاً من شغلها أو استخدامها.
    Not good enough, I won't be able to defeat the God of destruction. Open Subtitles ليست جيدة بما فيه الكفاية، وأنا لن تكون قادرة على هزيمة الله من التدمير. كان الرب فواتير أقوى بكثير
    He's the world's most fearsome, the God of destruction. Open Subtitles هو العالم الأكثر المخيف، الله من التدمير.
    Other people do what you do without leaving a swathe of destruction behind them. Open Subtitles كل الناس يفعلون ما تفعله بدون ترك كتلة من التدمير خلفهم
    46. Due to years of destruction and neglect, infrastructure in Somalia is almost non-existent, and its rehabilitation will require major and long-term efforts. UN 46 - وبسبب سنوات من التدمير والإهمال، تكاد البنية التحتية في الصومال تكون منعدمة، وستتطلب إعادة تأهيلها جهودا جبارة وطويلة الأجل.
    Given the basic value that the natural environment has for the Ecuadorian people, we have dedicated all our efforts to preventing, or at least limiting to the greatest extent possible, the degree of destruction of nature caused by economic progress. UN ونظرا للقيمة اﻷساسية التي تحظى بها البيئة الطبيعيـــة في نظـــر الشعب الاكوادوري فقد كرسنا جميع الجهود التي نبذلها من أجل منع تدمير الطبيعة بفعل التقدم الاقتصادي، أو على اﻷقل الحد من التدمير إلى أبعد مدى ممكن.
    Armed conflicts across and between communities result in massive levels of destruction: physical, human, moral, cultural. UN وتنتج عن الصراعات المسلحة العابرة للمجتمعات المحلية أو الدائرة فيما بينها مستويات هائلة من التدمير: المادي واﻹنساني واﻷخلاقي والثقافي.
    Like individual authors, communities care deeply about the right to attribution and credit, protecting their cultural works from destruction and preventing the exhibition of their cultural expressions in ways that disparage the community. UN وعلى غرار فرادى المؤلفين، تولي المجتمعات المحلية اهتماماً بالغاً بالحق في العزو والتقدير، بما يحمي أعمالهم الثقافية من التدمير ويمنع عرض تعبيراتهم الثقافية بطرق تحط من قدر المجتمع.
    The purpose of the World Heritage Convention is to protect designated cultural and natural sites from destruction, encroachment and exploitation. UN ويتمثل الغرض من اتفاقية حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي في حماية مواقع ثقافية وطبيعية محددة من التدمير والتعدي والاستغلال.
    Many of those items had been exempted from destruction by the Commission in 1995 on the basis of false Iraqi declarations as to their past use or intended purpose. UN وقد استثني كثير من تلك الأصناف من التدمير الذي أجرته الأونسكوم في عام 1995 استنادا إلى إعلانات عراقية كاذبة بشأن استخدام تلك العناصر في الماضي أو الغرض المقرر استخدامها فيه.
    The Joint Mission has confirmed the functional destruction of the production, mixing and filling capabilities at all the sites it has inspected. UN وقد تأكدت البعثة المشتركة من التدمير العملي لقدرات الإنتاج والخلط والحشو في جميع المواقع التي فتشتها.
    Although article 28 appeared to deal with seemingly unrelated issues, the unifying theme was that all the elements of article 28 were part of the continuing destruction of the total environment, lands and territories of indigenous peoples. UN وبالرغم من أن المادة ٨٢ تعالج قضايا لا علاقة فيما بينها في الظاهر، فإن الفكرة الموحﱢدة هي أن كل عناصر هذه المادة تشكل جزءاً من التدمير المستمر لبيئة الشعوب اﻷصلية وأراضيها وأقاليمها بأكملها.
    Further destruction of some Iraqi chemical assets has to be contemplated. UN ويتعين أن يجري النظر في القيام بمزيد من التدمير لبعض المواد الكيميائية الموجودة لدى العراق.
    In February-March 2003, to minimize the gap in the verification of Iraq's unilateral destruction, Iraq undertook further efforts to recover additional evidence of the destruction of biological bombs. UN وفي شباط/فبراير - آذار/مارس 2003، وسعيا إلى تضييق الفجوة بين الأرقام في عملية التحقق من التدمير بقرار من جانب واحد، بذل العراق المزيد من الجهود للعثور على أدلة إضافية على تدمير القنابل البيولوجية.
    Insecurity, the presence of fear and the absence of economic or physical protection for persons, buildings, organizations or the country against destruction or threats such as crime or attacks are having serious implications not only for the implementation of the Millennium Development Goals, but also for overall development. UN ويترتب على انعدام الأمن ووجود الخوف وانعدام الحماية الاقتصادية أو المادية للأشخاص أو المباني أو المنظمات أو البلد من التدمير أو التهديدات من قبيل الجريمة أو الهجمات آثار خطيرة لا تتعلق فقط بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، بل أيضا بتحقيق التنمية الشاملة.
    41. Sexual violence in times of conflict, in particular against children, constitutes the breaking of deep social taboos in every culture and as such causes maximum devastation to the social fabric of communities. UN 41 - ويشكل العنف الجنسي في أوقات النزاع، ولا سيما ضد الأطفال، كسرا للمحرمات الاجتماعية العميقة في كل ثقافة، وبذلك فإنه يسبب أقصى حد من التدمير للنسيج الاجتماعي للمجتمعات المحلية.
    The Committee also recommends that holy sites in the Occupied Palestinian Territory are protected against demolition and desecration, in accordance with the Protection of Holy Places Law 5727-1967. UN كما توصيها بحماية الأماكن المقدسة في الأراضي الفلسطينية المحتلة من التدمير والتدنيس، وفقاً لقانون حماية الأماكن المقدسة رقم5727-1967.
    To this end, the Head of the Special Mission travelled several times to Kabul, often in dangerous circumstances, to persuade Mr. Rabbani to relinquish power peacefully, if only to avoid the risk of a major confrontation in Kabul and spare its population from further destruction and bloodshed. UN ولهذه الغاية، سافر رئيس البعثة الخاصة عدة مرات إلى كابُل، في ظروف خطيرة غالبا، ليقنع السيد رباني بالتخلي عن السلطة سلميا، لا لشيء إلا لتفادي المخاطرة باندلاع مواجهة كبرى في كابُل وتجنيب سكانها المزيد من التدمير وإراقة الدماء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus