It must be recalled that in the first five years, terrorist activity was centred almost exclusively in rural areas. | UN | ولابد من التذكير بأن اﻷنشطة الارهابية في السنوات الخمس اﻷولى كانت تتركز حصرا تقريبا في المناطق الريفية. |
It should be recalled that Palestinians are considered as residents, not as citizens of Jerusalem, unless they officially take Israeli citizenship. | UN | ولا بد من التذكير بأن الفسلطينيين يعتبرون مقيمين في القدس لا كمواطنين فيها، إلا إذا كانوا يحملون الجنسية الاسرائيلية. |
It is to be recalled that the frequently occurring drought in Ethiopia made 13.2 million people vulnerable to an acute food crisis in 2003. | UN | لا بد لنا من التذكير بأن الجفاف المتكرر في إثيوبيا جعل 13.2 مليون شخص عُرضة لأزمة غذائية حادة في عام 2003. |
It should be remembered that laws are put in place to protect the rights of citizens. | UN | ولا بد من التذكير بأن القوانين تُسن لحماية حقوق المواطنين. |
It should be remembered that in 1948 the Croats accounted for 23.9 per cent of the Bosnian population. | UN | ولا بد من التذكير بأن الكروات كانوا يشكلون ٢٣,٩ في المائة من سكان البوسنة في عام ١٩٤٨. |
It is important to recall that the expansion of this square in the past came at the expense of Palestinian homes in the Old City, which have been illegally demolished by the Israeli occupying forces since 1967. | UN | ولا بد من التذكير بأن توسيع هذه الساحة في الماضي كان يتم على حساب المنازل الفلسطينية في المدينة القديمة التي هدمتها قوات الاحتلال الإسرائيلي بطريقة غير شرعية منذ عام 1967. |
It should be recalled that it was only South Africa's accession to the NPT and the IAEA safeguards regime which made the African nuclear-weapon-free zone a reality. | UN | لابد من التذكير بأن انضمام جنوب افريقيا إلى معاهدة عدم الانتشار ونظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية هو الذي جعل إنشاء المنطقة الافريقية الخالية من اﻷسلحة النووية حقيقة واقعة. |
It should be recalled that the economic situation before the crisis had been far from ideal. | UN | 26 - وأضاف قائلا إنه لا بد من التذكير بأن الحالة الاقتصادية قبل الأزمة كانت أبعد ما تكون عن الحالة المثالية. |
It should be recalled that population transfer, as manifest in cases of the past decade, constitutes a particularly grave violation of human rights and humanitarian law. | UN | 13- لا بد من التذكير بأن نقل السكان، كما يتضح في حالات شهدها العقد الماضي، يشكل انتهاكاً خطيراً جداً لحقوق الإنسان والقانون الإنساني. |
It should be recalled that the rebellion is still posing as a condition for negotiating the ceasefire, among others, the dismantling of the regroupment camps. | UN | ولا بد هنا من التذكير بأن المتمردين مازالوا يضعون شرطا من بين شروط أخرى للتفاوض على وقف إطلاق النار، يقضي بتفكيك مخيمات التجميع. |
It should be recalled that the United Nations Millennium Declaration considered that the values of freedom, equality, solidarity, tolerance, respect for nature and shared responsibility were essential to international relations. | UN | ولا بد من التذكير بأن إعلان الأمم المتحدة للألفية يرى أن قيم الحرية والمساواة والتضامن والتسامح واحترام الطبيعة وتقاسم المسؤولية ذات أهمية حيوية للعلاقات الدولية. |
It should be recalled that the mandate of the Special Rapporteur, as contained in paragraph 4 of Commission on Human Rights resolution 1993/2 A, is: | UN | ٤٣- لا بد من التذكير بأن ولاية المقرر الخاص، كما جاءت في الفقرة ٤ من قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٣٩٩١/٢ ألف، هي: |
It will be recalled that the State party had failed to provide any information on the admissibility and merits of the case, prior to consideration by the Committee. | UN | ولا بد من التذكير بأن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات عن مقبولية القضية وأسسها الموضوعية قبل أن تباشر اللجنة النظر فيها. |
It will be recalled that the State party had failed to provide any information on the admissibility and merits of the case, prior to consideration by the Committee. | UN | ولا بد من التذكير بأن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات عن مقبولية القضية وأسسها الموضوعية قبل أن تباشر اللجنة النظر فيها. |
In this connection, it should be recalled that periods of inactivity and deadlock have occurred before in the framework of the predecessors of the Conference on Disarmament, namely, the Ten-Nation Committee on Disarmament, the Eighteen-Nation Committee on Disarmament and the Conference of the Committee on Disarmament. | UN | وبهذا الخصوص لا بد من التذكير بأن فترات من انعدام النشاط والتأزٌم قد سُجلت أيضاً من قبل في إطار الهيئات السابقة لمؤتمر نزع السلاح، أي لجنة الأمم العشر لنزع السلاح ولجنة الأمم الثماني عشرة لنزع السلاح، ومؤتمر لجنة نزع السلاح. |
Also, it should be remembered that the budget of the University for Peace has no implications for United Nations expenditure, as, by virtue of the expressed will of the States that established the University, the United Nations does not contribute to its maintenance. | UN | ولابد أيضا من التذكير بأن ميزانية جامعة السلم ليس لها أي آثار على نفقات اﻷمم المتحدة، نظرا ﻷن اﻷمم المتحدة لا تساهم في صون الجامعة بحكم اﻹرادة المعلنة من الدول التي أنشأت الجامعة. |
It should be remembered that the Republic of Croatia and the Croats in Bosnia and Herzegovina were the first to support all serious peace plans put forward by the international community. | UN | ولا بد من التذكير بأن جمهورية كرواتيا، والكروات في البوسنة والهرسك، كانوا أول من أيد كل خطط السلم الجادة التي طرحها المجتمع الدولي. |
It was also stressed that, while funding from the private sector could be further explored, it had to be remembered that such funding often required very detailed reporting. | UN | وأكد بعض المشاركين أيضاً أنه، لئن كان يمكن مواصلة استكشاف سبل التمويل من القطاع الخاص، لا بد من التذكير بأن هذا التمويل يتطلب إبلاغاً بالغ التفصيل في كثير من الأحيان. |
For foreign investors, it must be remembered that patent protection applied in the first place in the country granting that protection. | UN | وبالنسبة للمستثمرين الأجانب، لا بد من التذكير بأن حماية براءة الاختراع تسري في المقام الأول في البلد الذي يمنح تلك الحماية. |
We must recall that one of the major concerns of the Heads of State and Government of Africa is to strengthen cooperation between the OAU and the United Nations within the framework of the establishment of the African Economic Community. | UN | ولا بد من التذكير بأن أحد الاهتمامات الرئيسية لرؤســاء دول وحكومــات أفريقيا هــو تعزيز التعــاون بين منظمة الوحــدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة، في سياق إنشاء الجماعــة الاقتصاديــة اﻷفريقيــة. |
We must recall that the darkest chapters of humankind's history and the worst atrocities committed against humanity essentially have as their source doctrines of racial superiority and dogmas positing civilizational or cultural superiority. | UN | ولا بد من التذكير بأن أحلك الفصول في تاريخ البشرية وأسوأ الفظائع المرتكبة ضد الإنسانية تنبع بالضرورة من المذاهب التي تؤمن بالتفوق العرقي، والعقائد التي تدّعي التفوق الحضاري أو الثقافي. |
I should recall that Pakistan's operations have killed or captured over 700 Al-Qaida and Taliban terrorist elements. | UN | ولا بد لي من التذكير بأن العمليات التي قامت بها باكستان أدت إلى مقتل أو أسر ما يزيد على 700 من العناصر الإرهابية التابعة للقاعدة وطالبان. |