In addition, Ecuador will not respond to any kind of intimidation. | UN | إضافة إلى ذلك، لن تخضع إكوادور لأي نوع من الترهيب. |
It creates an atmosphere of intimidation incompatible with the conduct of the normal democratic process in a State. | UN | وهذا التهديد يشيع جوا من الترهيب لا يتناسب مع مسار العملية الديمقراطية العادية في دولة ما. |
It creates an atmosphere of intimidation incompatible with the conduct of the normal democratic process in a State. | UN | فوجودها يشيع جوا من الترهيب يتنافى مع المجرى الطبيعي للحياة الديمقراطية في الدول. |
Protection of trafficked persons and their family members from intimidation and threats of reprisals from traffickers and their associates | UN | حماية الأشخاص المتاجر بهم وأسرهم من الترهيب والتهديدات بالانتقام الصادرة عن المتجرين بالأشخاص ومعاونيهم |
The establishment of a government, based on free and fair elections, being the goal, the electoral process must be free from intimidation and influence by the wealthy and powerful. | UN | وبالنظر إلى أن إنشاء حكومة تقوم على انتخابات حرة ونزيهة هو الهدف، فإن العملية الانتخابية يجب أن تكون خالية من الترهيب والتأثير من جانب الأثرياء والأقوياء. |
The need to protect witnesses and informants from intimidation is one of the reasons for preventive detention. | UN | ومن أسباب الحبس الوقائي ضرورة حماية الشهود والمخبِرين من الترهيب. |
It creates an atmosphere of intimidation in the context of the upcoming parliamentary elections. | UN | فوجودها يشيع جوا من الترهيب في سياق الانتخابات النيابية القادمة. |
This situation threatens and undermines the efforts to create an enabling environment that is transparent and free of intimidation, harassment, oppression and violence. | UN | وتهدد هذه الحالة وتقوض الجهود الرامية إلى تهيئة بيئة تمكينية شفافة وخالية من الترهيب والتحرش والقمع والعنف. |
Non-registered communities must be able to operate free from discrimination and free from fear of intimidation. | UN | وقال بوجوب أن تتمكن الطوائف غير المسجَّلة من العمل بحرية دون التعرض للتمييز ودون الخوف من الترهيب. |
It is, therefore, committed to protecting them and providing them with an environment free of intimidation. | UN | ولهذا فهي ملتزمة بأن تحميهم وتوفر لهم بيئة خالية من الترهيب. |
Members of minorities, mainly Bosniaks but also Croats and Roma, are subject to concerted patterns of intimidation and administrative discrimination. | UN | ويتعرض أفراد اﻷقليات، وهم أساسا من البوسنيين ولكنهم يضمون أيضا كرواتيين وغجراً، ﻷنماط مستمرة من الترهيب والتمييز اﻹداري. |
I don't know what kind of... intimidation Jake was subjected to, but I know the boy's flesh is weak. | Open Subtitles | انا لا اعرف اى نوع من الترهيب تعرض لة جيك لكنى اعرف ان لحم الصبى ضعيف |
You can talk to Beth, but out in the open where I can see you, and if I see anything that even smacks of intimidation, | Open Subtitles | أنت يمكنك التحدث إلى بيث لكن في العراء حيث يمكنني أن أراك و إذا رأيت أي شيء حتى مقدار قليل من الترهيب |
To this end, mechanisms must be in place for rights-holders to communicate their grievances, claim responsibilities and obtain effective redress if violations occur, without fear of intimidation of any sort. | UN | ولهذه الغاية، يجب أن تكون هناك آلية لأصحاب الحقوق من أجل إبلاغ شكاواهم والادعاء بالمسؤولية، والحصول على انتصاف ناجع بشأن الانتهاكات التي تحدث، دون خوف من الترهيب من أي نوع. |
In addition it will be necessary to have mechanisms for the protection of witnesses and their families from intimidation and violence. | UN | ولا بد، علاوة على ذلك، من أن توجد آليات لحماية الشهود وأسرهم من الترهيب والعنف. |
In its article 13, paragraph 3, the Declaration requires the protection of complainants and all others involved in an investigation from intimidation or reprisals. | UN | 40- وتطالب الفقرة 3 من المادة 13 من الإعلان بحماية مقدمي الشكاوى، وغيرهم ممّن يعنيهم أمر التحقيقات، من الترهيب أو الأعمال الانتقامية. |
The State party should take necessary measures to ensure the protection of human rights defenders from intimidation or violence as a result of their activities. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان حماية المدافعين عن حقوق الإنسان من الترهيب أو العنف نتيجة لأنشطتهم. |
The State party should take necessary measures to ensure the protection of human rights defenders from intimidation or violence as a result of their activities. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان حماية المدافعين عن حقوق الإنسان من الترهيب أو العنف نتيجة لأنشطتهم. |
Given that it is essential that respect for human rights remain a cornerstone of the new nation, the Government should ensure that both national and international human rights defenders can work in an environment free from intimidation. | UN | ونظرا إلى أنه يلزم أن يظل احترام حقوق الإنسان عنصرا محوريا في بناء الدولة الجديدة، فينبغي للحكومة أن تضمن تمكّن مناصري حقوق الإنسان الوطنيين والدوليين، على حد سواء، من العمل في بيئة خالية من الترهيب. |
The role of men and boys in work towards establishing the equal status of women and girls in society is clearly key to establishing recognition of women's equal rights to live free from intimidation or violence. | UN | ومن الواضح أن دور الرجال والفتيان في العمل نحو إقامة وضع للنساء والفتيات على أساس المساواة في المجتمع هو السبيل نحو الاعتراف بحقوق المرأة المتساوية في أن تعيش متحررة من الترهيب أو العنف. |
The Committee considers that general provisions providing protection against intimidation and ill-treatment are insufficient to meet the requirements of article 12, paragraph 1, of the Convention. | UN | وترى اللجنة أن وجود أحكام عامة للحماية من الترهيب وسوء المعاملة لا يكفي لاستيفاء الشروط المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 12 من الاتفاقية. |
Kynan Dutton was charged with seven counts of terrorizing. | Open Subtitles | كاينن دانتن المدان بسبع تهم من الترهيب. |
(v) Taking action to reduce bullying and abuse in schools; | UN | ' 5` اتخاذ إجراءات للحد من الترهيب والإيذاء في المدارس؛ |