"من التزاماتها الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • of its international obligations
        
    • of its own international obligations
        
    • from its international obligations
        
    • of their international obligations
        
    • from one's international obligations
        
    • than its international
        
    • international obligation
        
    This second condition would exclude responsibility for the event of an organization using its power of binding member States for circumventing one of its international obligations. UN وهذا الشرط الثاني من شأنه أن يستبعد المسؤولية في حالة منظمة تستخدم سلطتها في إلزام الدول الأعضاء للتنصل من التزام من التزاماتها الدولية.
    The applicants alleged that the failure by Brazil to provide maternal health care violated several of its international obligations. UN وزعم مقدمو الطلب أن عدم تزويد البرازيل للأمهات بالرعاية الصحية انتهاك للعديد من التزاماتها الدولية.
    However, the right of a State to legislate has certain limits, just like all its other rights. Thus a State may not enact legislation that breaches a rule of international law or any of its international obligations. UN إلا أن حــق الدولة في التشريع تحيط به بعض القيود، شأنه في ذلك شأن بقية حقوقها اﻷخرى، فليس للدولــة أن تصدر تشريعــا فيه إخــلال بقاعدة من قواعد القانون الدولي العام أو التزام من التزاماتها الدولية.
    The reference to the fact that a State " seeks to avoid complying with one of its own international obligations " is meant to exclude that international responsibility arises when the act of the international organization, which would constitute a breach of an international obligation if done by the State, has to be regarded as an unwitting result of prompting a competent international organization to commit an act. UN ويُراد بالإشارة إلى أن الدولة ' تسعى إلى تفادي الامتثال للالتزام من التزاماتها الدولية` استبعاد نشوء المسؤولية الدولية عندما يتعين اعتبار الفعل الصادر عن المنظمة الدولية، الذي من شأنه أن يشكل إخلالا بالتزام دولي إذا صدر عن إحدى الدول، نتيجة غير مقصودة لدفع منظمة دولية ذات صلاحية إلى ارتكاب فعل ما.
    A State could not free itself from its international obligations simply by amending or changing its constitution. UN وذكر أنه لا يمكن لدولة أن تعفي نفسها من التزاماتها الدولية بمجرد تعديل أو تغيير دستورها.
    The Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations called on Member States that had not yet ratified the Convention to do so and on those that had made it part of their international obligations to do everything possible to apply its principles in both letter and spirit. UN ودعت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات الدول اﻷعضاء التي لم تصدق بعد على الاتفاقية الى أن تفعل ذلك، كما دعت الدول التي جعلت من الاتفاقية جزءا من التزاماتها الدولية أن تفعل كل ما يمكنها لتطبيق مبادئ الاتفاقية نصا وروحا.
    47. Article 15 is designed to prevent an international organization from successfully circumventing one of its international obligations by availing itself of the separate legal personality of its members, whether States or other international organizations. UN 47 - والغرض من المادة 15 هو منع منظمة دولية من أن تنجح في الالتفاف على التزام من التزاماتها الدولية باستغلال الشخصية الاعتبارية المستقلة لأعضائها، سواء كانت دولا أو منظمات دولية.
    The present draft article concerns circumvention by a State of one of its international obligations when it avails itself of the separate legal personality of an international organization of which it is a member. UN ويتعلق مشروع المادة الحالي بتفادي الدولة لالتزام من التزاماتها الدولية عندما تستفيد من الشخصية القانونية المنفصلة لمنظمة دولية تكون عضواً فيها.
    However, exceptions are provided for the cases envisaged in articles 59 and 60, which deal respectively with coercion of an international organization by a State and with international responsibility in case of a member State seeking to avoid compliance with one of its international obligations by taking advantage of the competence of an international organization. UN إلا أنه ينص على استثناءات للحالات المتوخاة في المادتين 59 و60، اللتين تتناولان على التوالي إكراه دولة لمنظمة دولية والمسؤولية الدولية في حالة الدولة العضو التي تسعى إلى تفادي الامتثال لالتزام من التزاماتها الدولية عن طريق الاستفادة من وجود صلاحية لدى المنظمة الدولية.
    According to that draft article, an international organization incurs international responsibility when it circumvents one of its international obligations by adopting a decision binding a member State or international organization to commit an act that would be internationally wrongful if committed by the former organization. UN ووفقاً لمشروع المادة ذلك، تتحمل منظمة دولية المسؤولية الدولية إذا تفادت الوفاء بالتزام من التزاماتها الدولية عن طريق اعتماد قرار يُلزم دولة عضواً أو منظمة دولية بارتكاب فعل يكون فعلاً غير مشروع دولياً لو ارتكبته المنظمة الأولى.
    3. The preceding paragraphs apply also when the member State or international organization does not act in breach of one of its international obligations and therefore does not incur international responsibility. UN 3 - تسري أيضا الفقرات السابقة إذا لم تقم الدولة العضو أو المنظمة الدولية بعمل يخرق التزاما من التزاماتها الدولية وبالتالي لا تتحمل المسؤولية الدولية.
    However, exceptions are provided for the cases envisaged in articles 60 and 61, which deal respectively with coercion of an international organization by a State and with international responsibility in case of a member State circumventing one of its international obligations by taking advantage of the competence of an international organization. UN إلا أنه ينص على استثناءات للحالات المتوخاة في المادتين 60 و61، اللتين تتناولان على التوالي إكراه دولة لمنظمة دولية والمسؤولية الدولية في حالة الدولة العضو التي تلتف على التزام من التزاماتها الدولية عن طريق استغلال اختصاص منظمة دولية.
    Paragraph 1 requires that a State " circumvents one of its international obligations by providing the organization with competence in relation to that obligation, and the organization commits an act that, if committed by that State, would have constituted a breach of that obligation " . UN وتتطلب الفقرة 1 أن تتفادى الدولة " الوفاء بالتزام من التزاماتها الدولية بمنح صلاحية للمنظمة الدولية تتعلق بذلك الالتزام، وأن ترتكب المنظمة فعلا لو ارتكبته تلك الدولة لشكَّل انتهاكا لذلك الالتزام " .
    1. A State member of an international organization incurs international responsibility if it circumvents one of its international obligations by providing the organization with competence in relation to that obligation, and the organization commits an act that, if committed by that State, would have constituted a breach of that obligation. UN 1- تقع المسؤولية الدولية على الدولة العضو في منظمة دولية إذا تفادت هذه الدولة الوفاء بالتزام من التزاماتها الدولية عن طريق منح صلاحية للمنظمة الدولية فيما يتصل بذلك الالتزام، وارتكبت المنظمة فعلاً لو ارتكبته تلك الدولة لشكل خرقاً لذلك الالتزام.
    In its Judgment in the Gabcíkovo-Nagymaros Project case, the International Court of Justice also stressed the requirement that there be a threat to an " `essential interest'of the State which is the author of the act conflicting with one of its international obligations " . UN وفي حكمها الصادر في قضية مشروع غابسيكوفو - ناجيماروس، أكدت محكمة العدل الدولية أيضا على شرط أن يكون ثمة تهديد ' ' لمصلحة أساسية`` للدولة القائمة بالفعل المنافي لالتزام من التزاماتها الدولية``().
    1. A State member of an international organization incurs international responsibility if it circumvents one of its international obligations by providing the organization with competence in relation to that obligation, and the organization commits an act that, if committed by that State, would have constituted a breach of that obligation. UN 1- تقع المسؤولية الدولية على الدولة العضو في منظمة دولية إذا تفادت هذه الدولة الوفاء بالتزام من التزاماتها الدولية عن طريق منح صلاحية للمنظمة الدولية فيما يتصل بذلك الالتزام، وارتكبت المنظمة فعلاً لو ارتكبته تلك الدولة لشكل خرقاً لذلك الالتزام.
    14. Changes had also been made to draft article 60 concerning the responsibility of a State member of an international organization that sought to avoid compliance with one of its own international obligations by taking advantage of the fact that the organization had competence in relation to the subject matter of that obligation. UN 14 - وأضاف قائلاً إن التعديلات التي أُدخلت على مشروع المادة 60 المتعلقة بمسؤولية الدولة العضو في منظمة دولية التي تسعى إلى تفادي الامتثال لالتزام من التزاماتها الدولية عن طريق الاستفادة من وجود صلاحية لدى المنظمة الدولية فيما يتصل بموضوع ذلك الالتزام.
    1. A State member of an international organization incurs international responsibility if it seeks to avoid complying with one of its own international obligations by taking advantage of the fact that the organization has competence in relation to the subject matter of that obligation, thereby prompting the organization to commit an act that, if committed by the State, would have constituted a breach of the obligation. UN 1- تقع المسؤولية الدولية على الدولة العضو في منظمة دولية إذا سعت هذه الدولة إلى تفادي الامتثال لالتزام من التزاماتها الدولية عن طريق الاستفادة من وجود صلاحية لدى المنظمة الدولية فيما يتصل بموضوع ذلك الالتزام، فتدفع المنظمة بذلك إلى ارتكاب فعل لو ارتكبته تلك الدولة لشكل خرقاً لذلك الالتزام.
    In principle, a State does not have the right to claim exemption from its international obligations by reason of an ongoing internal armed conflict, unless that internal armed conflict has deprived that State of the ability to fulfil its treaty obligations. UN فلا يحق للدولة، من حيث المبدأ، أن تطالب بإعفائها من التزاماتها الدولية بدعوى استمرار النزاع المسلح الداخلي فيها، ما لم يحرم هذا النزاع الدولةَ من القدرة على الوفاء بالتزاماتها التعاهدية.
    8. The Committee urges WTO members to ensure that their international human rights obligations are considered as a matter of priority in their negotiations which will be an important testing ground for the commitment of States to the full range of their international obligations. UN 8- وتحث اللجنة أعضاء منظمة التجارة العالمية على أن يضمنوا النظر في التزاماتهم الدولية المتصلة بحقوق الإنسان، كمسألة ذات أولوية، في مفاوضاتهم التي ستشكل محكاً هاماً بالنسبة لامتثال الدول للمجموعة الكاملة من التزاماتها الدولية.
    In many cases, Myanmar has set national standards higher than its international obligations. UN وفي العديد من الحالات، حددت ميانمار معايير وطنية أعلى من التزاماتها الدولية.
    2. This being said, we are worried about the draft article's commentary, as it does not provide adequate guidance as to when a State will be taken to have avoided compliance with an international obligation. UN 2 - ومع ما تقدم ذكره، يساورنا القلق إزاء الشرح المتعلق بمشروع المادة لأنه لا يقدم التوجيه الكافي بشأن الحالات التي تعتبر فيها الدولة في حكم الدولة التي تفادت الامتثال لالتزام من التزاماتها الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus