"من التشرد الداخلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • of internal displacement
        
    • by internal displacement
        
    • from internal displacement
        
    These incidents also generated additional waves of internal displacement. UN وأدت هذه الحوادث أيضاً إلى موجات إضافية من التشرد الداخلي.
    21. The Representative is of the view that Armenia is unique in that it can resolve the remaining cases of internal displacement and, thereby, graduate from the list of countries with internal displacement problems. UN 21 - ويعتبر الممثل أن أرمينيا تشكل حالة فريدة من نوعها إذ يمكنها تسوية الحالات المتبقية من التشرد الداخلي وبذلك تخرج من عداد البلدان التي عليها مواجهة مثل هذه الحالات.
    In addition to country visits, there are other ways of focusing on specific situations of internal displacement and the national and international responses to them. UN 88- وإضافة إلى الزيارات القطرية، هناك طرق أخرى للتركيز على حالات محددة من التشرد الداخلي والتصدي لها وطنياً ودولياً.
    On the basis of the information collected for the database, the issuance of periodic situation reports would be a valuable means of ensuring that specific situations of internal displacement warranting the attention of the international community are not overlooked or forgotten. UN وعلى أساس المعلومات التي يتم جمعها لقاعدة البيانات، ستكون التقارير الدورية التي تصدر عن حالات التشرد وسيلة قيمة تضمن عدم إهمال أو نسيان حالات محددة من التشرد الداخلي تستدعي انتباه المجتمع الدولي.
    He recalled that in order to make returns permanent and sustainable, the areas affected by internal displacement must be in a position to offer reasonable employment prospects and economic opportunities. UN وذكّر ممثل الأمين العام بأنه لكي تكون العودة دائمة ومستدامة فإن المناطق التي تعاني من التشرد الداخلي يجب أن تكون مهيأة لتقديم إمكانيات عمالة معقولة وفرص اقتصادية.
    The Council calls upon States, in particular States with situations of internal displacement in Africa, to cooperate fully with such efforts. UN ويهيب المجلس بالدول، وبخاصة الدول التي تسود فيها حالات من التشرد الداخلي في أفريقيا، أن تتعاون تعاونا كاملا مع هذه الجهود.
    In addition to the widespread humanitarian suffering caused by a series of conflicts worldwide, this past year has been particularly wrenching, as a succession of natural disasters of stunning severity have resulted in new waves of internal displacement. UN وعلاوة على المعاناة الإنسانية الواسعة النطاق التي تسبب فيها اندلاع عدة نزاعات في العالم، فقد شهد العام الماضي أحداثاً عنيفة بشكل خاص بتعاقب الكوارث الطبيعية البالغة الشدة التي أسفرت عن حدوث أمواج جديدة من التشرد الداخلي.
    (c) (i) Reduced incidence of internal displacement resulting from conflict UN (ج) `1 ' الحد من التشرد الداخلي الناشئ عن الصراع
    The third one is the undertaking of visits to countries with serious problems of internal displacement in order to promote dialogue with Governments and other actors involved in addressing the needs of the internally displaced, drawing lessons from previous experiences, and seeking to improve conditions on the ground. UN وثالثها القيام بزيارات إلى البلدان التي تعاني من مشاكل حادة من التشرد الداخلي بغية تعزيز الحوار مع الحكومات والجهات الفاعلة اﻷخرى المشاركة في تلبية احتياجات المشردين داخليا، باستخلاص دروس من التجارب السابقة، والسعي من أجل تحسين الظروف على أرض الواقع.
    14. Throughout the Horn of Africa, large-scale situations of internal displacement, ethnic conflict, drought, and refugee and returnee emergencies take place in the context of poverty and environmental degradation. UN ٤١ - تسود أرجاء القرن الافريقي حالات واسعة النطاق من التشرد الداخلي والنزاع العرقي والجفاف وحالات طوارئ يعاني منها اللاجئون والعائدون في سياق من الفقر والتردي البيئي.
    57. In October 2012, the Government of Kenya adopted a national policy on the prevention of internal displacement and protection and assistance to internally displaced persons. UN 57 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، اعتمدت حكومة كينيا سياسة وطنية بشأن الوقاية من التشرد الداخلي وحماية ومساعدة المشردين داخليا.
    38. The deteriorating situation in Georgia's occupied regions was undermining the realization of the fundamental rights of internally displaced persons and was exacerbated by physical restrictions that had affected dozens of families, spurring a further wave of internal displacement. UN 38 - وتابعت قائلة إن تدهور الأحوال في المناطق المحتلة من جورجيا يقوض تفعيل الحقوق الأساسية للمشردين داخلياً، الأمر الذي يتفاقم بسبب القيود المادية التي تؤثر على عشرات الأسر والتي تؤدي إلى موجة جديدة من التشرد الداخلي.
    The nature of the mandate involves the Representative engaging in dialogue not only with Governments in the countries having situations of internal displacement but also the international organizations and agencies with a role to play in meeting the protection and assistance needs of the internally displaced. UN 82- إن طبيعة الولاية المسندة إلى الممثل تنطوي على تحاوره ليس فقط مع حكومات البلدان التي تشهد حالات من التشرد الداخلي بل أيضاً مع المنظمات والوكالات الدولية التي تنهض بدور في تلبية ما يحتاج إليه المشردون داخلياً من حماية ومساعدة.
    80. If the option of a system-wide approach is to be supported, however, a first and most important step must be the creation of an effective coordinating mechanism to assign responsibility when a serious situation of internal displacement arises and ensure that both the protection and assistance needs of the internally displaced are adequately met. UN ٨٠ - إلا أنه إذا أريد دعم الخيار المتمثل في اعتماد نهج يشمل كامل المنظومة، ينبغي أن تكون أول وأهم خطوة إنشاء آلية تنسيق فعالة تحدد المسؤولية عندما تنشأ حالة خطيرة من التشرد الداخلي وتكفل الوفاء على نحو كاف باحتياجات المشردين داخليا من الحماية والمساعدة.
    13. Emphasizes the need to strengthen further inter-agency arrangements and the capacities of the United Nations agencies and other relevant actors to meet the immense humanitarian challenges of internal displacement, and underlines in this regard the importance of an effective, accountable and predictable collaborative approach; UN 13 - تؤكد الحاجة إلى زيادة تعزيز الترتيبات المشتركة بين الوكالات وقدرات وكالات الأمم المتحدة والعناصر ذات الصلة الأخرى للتصدي للتحديات الإنسانية الضخمة الناجمة من التشرد الداخلي وتؤكد في هذا الصدد أهمية اتباع نهج تعاوني فعال قابل للتنبؤ والمساءلة؛
    19. As explained by the Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons, rebellions and internal armed conflicts in the 1990s, and the violence that accompanied President Bozizé's seizing of power in 2003, triggered waves of internal displacement. UN 19- وعلى نحو ما أوضحه ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً، أثارت حالات التمرد والنزاعات المسلحة الداخلية في التسعينيات، وأعمال العنف التي رافقت استيلاء الرئيس بوزيزي على السلطة عام 2003، موجات من التشرد الداخلي.
    At its last session, the Commission encouraged the Representative, through dialogue with Governments and all intergovernmental and NGOs concerned, to continue his analysis of the causes of internal displacement, the needs of those displaced, measures of prevention and ways to strengthen protection, assistance and solutions for the internally displaced. UN 114- وفي الدورة الأخيرة، شجعت لجنة حقوق الإنسان الممثل على أن يواصل من خلال حواراته مع الحكومات وكافة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية تحليله لأسباب التشرد الداخلي، واحتياجات المشردين، وتدابير الوقاية من التشرد الداخلي وسبل تعزيز حماية المشردين داخلياً ومساعدتهم وايجاد الحلول لهم.
    He also invited United Nations agencies to consider promoting an interagency mechanism to ensure institutional responsibility for gender in situations of displacement, and recommended that periodic gender audits be commissioned by the lead agency in a given setting of internal displacement to ensure that gender issues were addressed according to international standards and guidelines. UN كما طلب إلى وكالات الأمم المتحدة أن تنظر في تعزيز الآلية المشتركة بين الوكالات بحيث تكفل المسؤولية المؤسسية تجاه نوع الجنس في حالات التشرد، وأوصى بأن تكلف الوكالة الرائدة مراجعين يتولون بصورة دورية عملية مراجعة البيانات عن شؤون الجنسين في وضع معين من التشرد الداخلي كي تكفل معالجة قضايا الجنسين وفقاً للمعايير والمبادئ التوجيهية الدولية.
    The United Nations High Commissioner for Human Rights, with a general mandate for prevention, promotion and protection of human rights, can lend authority and support to efforts to provide improved protection to the internally displaced and is in a position to raise specific cases of internal displacement in his dialogues with Governments. UN ٠٧ - مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان: يستطيع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، بما لديه من ولاية عامة لوقاية حقوق اﻹنسان وتعزيزها وحمايتها، أن يوفر الموثوقية والدعم للجهود الرامية الى توفير حماية أفضل للمشردين داخليا وهو في وضع يتيح له إثارة حالات محددة من التشرد الداخلي في حواراته مع الحكومات.
    A policy had been adopted by the Council of Delegates of the International Red Cross and Red Crescent Movement to strengthen protection and improve assistance provided to persons affected by internal displacement. UN وأشار إلى أن مجلس مفوضي حركة اللجنة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر اعتمد سياسة ترمي إلى تعزيز الحماية وتحسين المساعدة التي تقدم للأشخاص المتضررين من التشرد الداخلي.
    For instance, a recent review of Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs) and United Nations Development Assistance Frameworks (UNDAFs) had shown that only 10 per cent of PRSPs reflected the needs of refugees, only one third included returnees in the country of origin and less than half mentioned people suffering from internal displacement. UN فعلى سبيل المثال، أظهر استعراض حديث شمل ورقات استراتيجية الحد من الفقر وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أن نسبة 10 في المائة فقط من ورقات استراتيجية الحد من الفقر تعكس احتياجات اللاجئين، وثلثها فقط يتضمن العائدين في بلد المنشأ، وأقل من نصفها يذكر الأشخاص الذين يعانون من التشرد الداخلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus