"من التشريد" - Traduction Arabe en Anglais

    • of displacement
        
    • in displacement
        
    • displacements
        
    • from displacement
        
    • displacement of
        
    • by displacement
        
    • to displacement
        
    • the displacement
        
    • population displacement
        
    They apply to the different phases of displacement, providing protection against arbitrary displacement, access to protection and assistance during displacement and guarantees during return or alternative settlement and reintegration. UN وهي تنطبق على مختلف مراحل التشريد، وتوفّر الحماية من التشريد التعسفي، فضلاً عن الحماية والمساعدة أثناء التشريد والضمانات اللازمة أثناء العودة أو التوطن البديل وإعادة الاندماج.
    His people had suffered years of displacement, devastating disease and death. UN عانى شعبه سنين من التشريد والأمراض المدمرة والموت.
    _: profiles in displacement: follow-up missions to the Sudan UN ـ: حالات من التشريد: بعثات المتابعة إلى السودان
    Attacks on villages in ethnic areas by the army since late 2005 have led to extensive forced displacements. UN وقد أدت هجمات الجيش على القرى الإثنية منذ أواخر 2005 إلى حالات واسعة من التشريد القسري.
    SECTION II - PRINCIPLES RELATING TO PROTECTION from displacement UN الفرع الثاني - المبادئ المتعلقة بالحماية من التشريد
    11. The recurring cycle of inter-communal violence in Darfur has resulted in deaths and further displacement of the civilian population. UN ١١ - وأسفر التواتر الدوري لأعمال العنف بين الطوائف في دارفور عن مقتل المدنيين وتعرضهم لمزيد من التشريد.
    They are often disproportionately affected by displacement and deprived of education, health care and access to justice. UN وغالبا ما يتضررون بشكل غير متناسب من التشريد ويحرمون من التعليم والرعاية الصحية ومن إمكانية اللجوء إلى القضاء.
    The beginning of these return movements has caused a new wave of displacement. UN وتمخضت عمليات العودة هذه عن موجة جديدة من التشريد.
    It argued that human rights standards are useful in defining the conduct of States in the protection of populations against arbitrary displacement as well as in the course of displacement. UN وحاجية بأن معايير حقوق اﻹنسان مفيدة في تحديد سلوك الدول في حماية السكان من التشريد الاعتباطي ومن عملية التشريد ذاتها.
    The end of the war has been followed by new forms of displacement. UN وتبعت نهاية الحرب أشكال جديدة من التشريد.
    Profiles in displacement: follow-up missions to the Sudan UN حالات من التشريد: بعثات المتابعة إلى السودان
    Profiles in displacement: follow-up missions to the Sudan* UN حالات من التشريد: بعثات المتابعة إلى السودان*
    Profiles in displacement: Mission to Uganda UN حالات من التشريد: البعثة إلى أوغندا
    As a result, the numbers of forced displacements and expulsions were falling. UN وكانت النتيجة تراجع أعداد الذين يعانون من التشريد والترحيل القسريين.
    The attacks on villages in ethnic areas have led to extensive forced displacements. UN وأدت هجمات الجيش على القرى في المناطق الإثنية إلى حالات واسعة من التشريد القسري.
    Section II addresses rights necessary to ensuring protection from displacement. UN ويتطرق الفرع الثاني إلى الحقوق اللازمة لضمان الحماية من التشريد.
    It also noted that it was necessary to discuss the legal norms relevant to the protection from displacement and to a right not to be displaced, in order to achieve comprehensiveness in the elaboration of the legal framework that relates to displacement. UN كما نوﱠه بأنه من الضروري مناقشة المعايير القانونية ذات الصلة بالحماية من التشريد وحق اﻹنسان في ألا يكون مشرداً، بغية تحقيق الشمولية في وضع اﻹطار القانوني الذي يتصل بالتشريد.
    These clashes have resulted in deaths, injuries and further displacement of internally displaced persons. UN وأسفرت هذه الاشتباكات عن وفيات وإصابات جسدية، وعن المزيد من التشريد لهؤلاء النازحين.
    Every effort should be made to stop any further loss of human life, and any further displacement of people within the country, as well as the continuing flow of refugees to neighbouring countries. UN ينبغي بذل كل جهد من أجل وقف أي مزيد من فقد اﻷرواح البشرية وأي مزيد من التشريد للشعب في ذلك البلد، فضلا عن وقف استمرار تدفق اللاجئين إلى البلدان المجاورة.
    Norwegian Refugee Council is an independent humanitarian organization working with people affected by displacement mainly as a result of conflict. UN ومجلس اللاجئين النرويجي هو منظمة إنسانية مستقلة تعمل مع الأشخاص المتضررين من التشريد بسبب النـزاعات أساسا.
    46. Conflict in southern Somalia continued to lead to displacement. UN 46 - وما زال النـزاع في جنوب الصومال يؤدي إلى حالات من التشريد.
    However, it is also recognized that the scale of displacement causing what we now call environmental migration as a result of the gradual deterioration of the environment is far greater than the displacement resulting from individual events, even catastrophic events. UN غير أنه من المسلم به أن حجم التشريد الذي يتسبب في ما نسميه الآن بالهجرة البيئية الناجمة عن التدهور التدريجي للبيئة أكبر بكثير من التشريد الناجم عن فرادى الأحداث، وحتى عن الأحداث الكارثية.
    5. Additionally, the central importance of an effective human rights regime to the protection of refugees and to the effective prevention of further population displacement has led UNHCR to undertake a significant amount of liaison work with the treaty bodies of the United Nations, including the Committee for the Elimination of Racial Discrimination (CERD). UN ٥- وفضلاً عن ذلك، وبالنظر لﻷهمية اﻷساسية لوجود نظام فعال لحقوق اﻹنسان فيما يتعلق بحماية اللاجئين وباتخاذ تدابير وقائية فعالة إزاء المزيد من التشريد السكاني، فقد كثف المكتب اتصالاته بالهيئات التعاهدية التابعة لﻷمم المتحدة، بما في ذلك لجنة القضاء على التمييز العنصري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus