"من التضامن" - Traduction Arabe en Anglais

    • of solidarity
        
    • by solidarity
        
    • and solidarity
        
    • the solidarity
        
    • together
        
    • solidarity and
        
    We must take care to ensure the proper functioning of this common structure in a spirit of solidarity, respect and responsibility. UN لا بد أن نحرص على كفالة أداء هذا الهيكل المشترك لمهامه على النحو الواجب وبروح من التضامن والاحترام والمسؤولية.
    Let us all share the hope that a better, more just and equitable world of solidarity is possible. UN ولنعمل جميعا على نشر الأمل بأننا يمكن أن نخلق عالما من التضامن أفضل وأكثر عدلا وإنصافا.
    This is why new forms of solidarity and new ways of dealing with these issues are indispensable. UN ولذا لا غنى عن إيجاد أشكال جديدة من التضامن وطرائق جديدة للتعامل مع تلك القضايا.
    This optimism must be based on the rock-hard foundations of solidarity. UN ويجب أن يقوم هذا التفاؤل على أسس راسخة من التضامن.
    We can deal with this evil only on a multilateral basis by combining our efforts and acting in the spirit of solidarity. UN فلن نستطيع التعامل مع هذا الشر إلا على أساس متعدد الأطراف، بضم جهودنا إلى جهود بعض والعمل بروح من التضامن.
    In that regard, as I did last year, I call for a much higher degree of solidarity. UN وفي هذا الصدد، وكما فعلت في العام الماضي، فإنني أدعو إلى درجة أعلى من التضامن.
    Several initiatives displayed a new level of solidarity in tackling the impact of the crisis in Iraq. UN واتُخذت عدة مبادرات جسدت مستوى جديدا من التضامن لمعالجة تبعات الأزمة التي يعاني منها العراق.
    The comity of nations should work together, in a spirit of solidarity, to reach a unified position on the reform of this important body. UN وينبغي أن يتضافر مجتمع الدول معا بروح من التضامن لأجل التوصل إلى موقف موحد فيما يتعلق بإصلاح هذه الهيئة الهامة.
    It is, however, heartening that the manner in which the international community has addressed the global financial crisis demonstrates a high degree of solidarity. UN غير أنه من المشجع أن الطريقة التي عالج بها المجتمع الدولي الأزمة المالية العالمية تدل على درجة عالية من التضامن.
    Negotiations must be resumed on the Doha Development Agenda in a spirit of solidarity. UN ويجب استئناف المفاوضات بشأن برنامج الدوحة الإنمائي بروح من التضامن.
    The distribution of Arab development funds was comprised of 15 per cent to Africa, 27 per cent to Asia and 65 per cent to Arab States, based on a foundation of solidarity and cooperation. UN ويمثّل نصيب أفريقيا من أموال الصناديق الإنمائية العربية 15 في المائة، ونصيب آسيا 27 في المائة، ونصيب الدول العربية 65 في المائة، ويُرتكز في ذلك على أساس من التضامن والتعاون.
    Cuba has gone beyond its borders with the spirit of solidarity, despite suffering from a totally unjust economic blockade. UN وقد ذهبت كوبا إلى ما هو أبعد من حدودها بروح من التضامن على الرغم من معاناتها من حصار اقتصادي ظالم تماماً.
    The Caribbean Community countries showed a spirit of solidarity in participating in the United Nations operations in Haiti. UN كما أن بلدان الجماعة الكاريبية أبدت روحا من التضامن بمشاركتها في عمليات اﻷمم المتحـــدة لحفظ السلام في هايتي.
    This will give us the opportunity to ensure that we have the necessary means to promote international cooperation in a context of solidarity and shared responsibility. UN فهذا سيتيح لنا الفرصة لضمان توفر الوسائل اللازمة لتعزيز التعاون الدولي في سياق من التضامن والمسؤولية المشتركة.
    This aspect of solidarity should not be neglected. UN ولا ينبغــي تجاهــل هذا الجانب من التضامن.
    Human rights are therefore not dissoluble, do not lend themselves to selectivity and call for a minimum of solidarity. UN هذا ما يدفع إلى القول إن حقوق اﻹنسان غير قابلة للتجزئة ولا ترتضي الانتقائية وتتطلب حدّا أدنى من التضامن.
    We have, undoubtedly, derived great fortitude from the exemplary display of solidarity and the swift response of the international community. UN ولا شك أننا استمدينا عزما كبيرا من التضامن المثالي والاستجابة السريعة من المجتمع الدولي.
    We have a strong sense of solidarity with Palestinian resistance and rebellion, expressed through the intifada. UN ولدينا شعور قوي من التضامن مع المقاومة والثورة الفلسطينية التي تعبر عنها الانتفاضة.
    The world displayed an unprecedented level of solidarity by rejecting old phobias and stereotypes. UN لقد أظهر العالم درجة من التضامن غير مسبوقة في رفضه المخاوف القديمة والأفكار النمطية التقليدية.
    The double crisis of food and energy, to mention but two, requires a new surge of solidarity at the international level. UN إن الأزمة المزدوجة للغذاء والطاقة، ولا أذكر هنا سوى أزمتين، تقتضي طفرة جديدة من التضامن على المستوى الدولي.
    We need something of the idealism and pragmatic spirit which could be inspired by solidarity among the human race. UN ونحن بحاجة إلى التحلي بشيء من المثالية والروح العملية يمكن أن نستلهما من التضامن بين الجنس البشري.
    Concepts such as dignity and solidarity resound in the collective heart of Chileans in the strongest manner because, at certain dramatic points in our history, we ourselves benefited from solidarity. UN وتتردد أصداء مفاهيم من قبيل الكرامة والتضامن كأقوى ما يكون في القلب الجماعي للشيليين لأننا قد استفدنا أنفسنا من التضامن في مراحل مؤثرة من تاريخنا.
    These programmes had benefited from the solidarity and co-operation of the Bolivarian People's Alliance (ALBA). UN وقد استفادت هذه البرامج من التضامن والتعاون مع التحالف البوليفاري الشعبي.
    This requirement will bring together the conditions for a genuine solidarity contract among all social partners, from the highest levels to the grass roots. UN وسيتيح هذا المطلب تضافر الشروط اللازمة لإبرام عقد حقيقي من التضامن بين جميع الشركاء الاجتماعيين، من القمة إلى القاعدة.
    That is how we have been able to resist, along with the most generous solidarity and understanding of thousands of millions of people. UN وهذا يبين كيف استطعنا أن نقاوم هذه الصعاب ومعنا آلاف الملايين من البشر الذين قدموا لنا أسخى قدر من التضامن والتفهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus