"من التطورات ذات الصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • relevant developments
        
    • developments of relevance to
        
    • related developments
        
    • developments relating to
        
    The Implementation Group may suggest the convening of a meeting in one year to review the realization of this Plan and other relevant developments. UN ويحق لفريق التنفيذ اقتراح عقد اجتماع خلال عام واحد لاستعراض مدى إنجاز هذه الخطة، وغير ذلك من التطورات ذات الصلة.
    In any event, these and other relevant developments should be followed closely by the Council. UN وعلى أي اﻷحوال، فإن على المجلس أن يتابع عن كثب هذه التطورات وغيرها من التطورات ذات الصلة.
    It provides a background on the question of Western Sahara and an update on the evolution of the efforts aimed at finding a lasting solution to the dispute and other relevant developments. UN وهو يقدم معلومات أساسية عن مسألة الصحراء الغربية وتحديثا بمستجدات الجهود الرامية إلى إيجاد حل دائم للنزاع وغير ذلك من التطورات ذات الصلة.
    It covers the main developments in the activities of the Court and other developments of relevance to the relationship between the Court and the United Nations. UN ويغطي التطورات الرئيسية التي حدثت في أنشطة المحكمة وغيرها من التطورات ذات الصلة بالعلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة.
    It covers the main developments in the Court's activities and other developments of relevance to the relationship between the Court and the United Nations. UN ويغطي التطورات الرئيسية التي حدثت في أنشطة المحكمة وغيرها من التطورات ذات الصلة بالعلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة.
    Based on that report and other related developments in the area of United Nations reform, there is increasing agreement that establishing fair and efficient criminal justice systems is a priority for development, in particular in countries with economies in transition and those emerging from conflict. UN واستنادا إلى ذلك التقرير وإلى غيره من التطورات ذات الصلة في مجال إصلاح الأمم المتحدة، يوجد اتفاق متزايد على أن إقامة نظم عدالة جنائية منصفة وفعالة هي من أولويات التنمية، ولا سيما في البلدان والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وتلك الخارجة من الصراعات.
    Acknowledging the impact that the global economic slowdown and other relevant developments have had on tourism and related real estate development, the mainstays of the economy of the Territory, UN وإذ تقر بأثر التباطؤ الاقتصادي العالمي وغيره من التطورات ذات الصلة على السياحة والتنمية العقارية المرتبطة بها اللتين تشكلان الدعامتين الرئيسيتين لاقتصاد الإقليم،
    They would liaise with Department staff to ensure a regular flow of inputs and information to and from the Policy Unit so that overall Departmental policy on cross-cutting issues is fully informed by geographic and other relevant developments. UN وسيتولى هؤلاء الموظفون التنسيق مع موظفي الإدارة لضمان التدفق المنتظم للمساهمات والمعلومات إلى وحدة السياسيات والشراكات ومنها، بحيث تستنير السياسة العامة للإدارة في المسائل الشاملة استنارة كاملة بالتطورات الجغرافية وغيرها من التطورات ذات الصلة.
    Acknowledging the impact that the global economic slowdown and other relevant developments have had on tourism and related real estate development, the mainstays of the Territory's economy, UN وإذ تقر بتأثير التباطؤ الاقتصادي العالمي وغيره من التطورات ذات الصلة على السياحة والتنمية العقارية المرتبطة بها، اللتين تشكلان الدعامتين الرئيسيتين لاقتصاد الإقليم،
    5. Reflecting these and other relevant developments that the General Assembly may consider appropriate in its annual resolutions on oceans and the law of the sea, while avoiding expanding the length of these resolutions, is becoming a challenge. UN 5 - وقد أصبح عرض هذه التطورات وسواها من التطورات ذات الصلة التي قد ترى الجمعية العامة من المناسب تناولها في قراراتها السنوية عن المحيطات وقانون البحار، مع تجنب إطالة هذه القرارات، أمرا يشكل تحديا.
    In support of the mission's good offices and political facilitation functions, the unit would have adequate capacity to monitor, analyse and report on political, civil, social, economic and other relevant developments in Dili and throughout the regions. UN ودعما للمساعي الحميدة للبعثة ولمهامها في مجال التيسير السياسي، سيكون لدى الوحدة القدرات الكافية لرصد التطورات السياسية والمدنية والاجتماعية والاقتصادية وغيرها من التطورات ذات الصلة في ديلي وفي أنحاء المناطق وتحليلها والإبلاغ عنها.
    The division would monitor, analyse and report on political, civil, social, economic and other relevant developments throughout the country, which may have an impact on the implementation of the mandate. UN وسترصد الشعبة التطورات السياسية والمدنية والاجتماعية والاقتصادية وغيرها من التطورات ذات الصلة الحاصلة في جميع أرجاء البلد، وتحللها وتُعد تقارير عنها، وهو ما يمكن أن يكون له تأثير في تنفيذ ولاية البعثة.
    In addition, the component would monitor and report on political, civil, social, economic and other relevant developments throughout the country, which could have an impact on the implementation of the mission's mandate. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف يقوم ذلك العنصر برصد التطورات السياسية والمدنية والاجتماعية والاقتصادية وغيرها من التطورات ذات الصلة على نطاق البلد كله، وتقديم تقرير عنها، مما يمكن أن يؤثر على تنفيذ ولاية البعثة.
    It will also have initial proposed revisions to the medium-term plan in statistics of the Statistical Division of the United Nations Secretariat, for the period 1992-1997, reflecting decisions taken by the Statistical Commission at its twenty-seventh session and other relevant developments. UN وسيكون معروضا أمام اللجنة أيضا التنقيحات اﻷولية المقترح إدخالها على الخطة المتوسطة اﻷجل في مجال اﻹحصاءات في الشعبة اﻹحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٧ ، تعكس المقررات التي اتخذتها اللجنة اﻹحصائية في دورتها السابعة والعشرين وغير ذلك من التطورات ذات الصلة.
    (c) Preparing periodic political assessments for the Secretary-General of the United Nations on issues under negotiation, and other relevant developments, related to the Conference on Disarmament; UN (ج) إعداد تقييمات سياسية دورية للأمين العام للأمم المتحدة بشأن المسائل قيد التفاوض وغيرها من التطورات ذات الصلة بمؤتمر نزع السلاح؛
    It covers the main developments in the Court's activities and other developments of relevance to the relationship between the Court and the United Nations. UN وهو يغطي التطورات الرئيسية التي حدثت في أنشطة المحكمة وغيرها من التطورات ذات الصلة بالعلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة.
    It covers the main developments in the Court's activities and other developments of relevance to the relationship between the Court and the United Nations. UN ويغطي التطورات الرئيسية التي حدثت في أنشطة المحكمة وغيرها من التطورات ذات الصلة بالعلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة.
    It covers the main developments in the activities of the Court and other developments of relevance to the relationship between the Court and the United Nations. UN ويغطي التقرير التطورات الرئيسية التي حدثت في أنشطة المحكمة وغيرها من التطورات ذات الصلة بالعلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة.
    (a) Monitoring, analysing and reporting on political and related developments in southern Lebanon as part of the United Nations overall analysis of the region (16 analytical reports); UN (أ) رصد وتحليل التطورات السياسية وغيرها من التطورات ذات الصلة في جنوب لبنان وتقديم تقارير عنها كجزء من تحليل الأمم المتحدة الشامل للأحداث الجارية في المنطقة (16 تقريرا تحليليا)؛
    The establishment and functioning of the Tribunal constitute important components of the developments relating to the Convention. UN ويشكل إنشاء المحكمة وأداؤها لمهامها عنصرين هامين من التطورات ذات الصلة بالاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus