"من التعاون بين الدول" - Traduction Arabe en Anglais

    • of cooperation between States
        
    • of cooperation among States
        
    Some other delegations questioned the need to single out in one article this particular type of cooperation between States parties. UN وتشككت بعض الوفود اﻷخرى في ضرورة إبراز هذا الضرب بالذات من التعاون بين الدول اﻷطراف في مادة واحدة.
    The implementation of such responsibilities requires a certain amount of cooperation between States and the international community. UN ويتطلب إعمال هذه المسؤوليات شيئاً من التعاون بين الدول والمجتمع الدولي.
    Trafficking in women and girls had international criminal dimensions and required new forms of cooperation between States and international organizations. UN وللاتجار بالنساء والبنات أبعاد جنائية دولية كما أنها تتطلب أشكالا جديدة من التعاون بين الدول والمنظمات الدولية.
    In a spirit of cooperation among States and other bodies seeking a comprehensive response to the scourge, Cuba has always upheld and will continue to support the principles of the Charter of the United Nations. UN وبروح من التعاون بين الدول والهيئات الأخرى التي تسعى إلى مواجهة شاملة لهذه الآفة، فقد أيدت كوبا وستواصل دعمها دائما لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    His delegation therefore urged the Working Group to take article 7 in the right spirit as the beginning of a broad spectrum of cooperation among States. UN ولذلك فإن وفده يحث الفريق العامل على أن ينظر إلى المادة ٧ بالروح الصحيحة كبداية لطائفة واسعة التنوع من التعاون بين الدول.
    The implementation of such responsibilities requires a certain amount of cooperation between States and the international community and a good dose of political courage. UN ويتطلب إعمال هذه المسؤوليات شيئاً من التعاون بين الدول والمجتمع الدولي وقدراً كبيراً من الشجاعة السياسية.
    29. Other areas of cooperation between States were likewise very important. UN ٢٩ - ومضى يقول إن الجوانب اﻷخرى من التعاون بين الدول مهمة جدا أيضا.
    Consultations had been undertaken with IAEA on the implementation of the relevant provisions and on possible forms of cooperation between States parties and IAEA. UN وأضاف أنه قد أُجريت مع الوكالة مشاورات بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة، وكذلك بشأن إمكان إقامة أشكال من التعاون بين الدول الأطراف والوكالة.
    Given that such crimes are likely to span national borders, effective control and prevention measures must rely on much higher levels of cooperation between States than is currently the case. UN ونظرا إلى أنه من المرجح أن تمتد تلك الجرائم عبر الحدود الوطنية، فيتعين أن تستند تدابير المكافحة والمنع الفعالة إلى مستويات من التعاون بين الدول أعلى بكثير مما هي عليه حاليا.
    These achievements have been fuelled by a unique spirit of cooperation between States, international organizations and civil society - a partnership that has become an example and inspiration for addressing other humanitarian, development and disarmament challenges. UN والقوة الدافعة لهذه الإنجازات هي روح فريدة من التعاون بين الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني، في شراكة أصبحت نموذجاً ومصدر وحي في مواجهة تحديات أخرى في مجالات العمل الإنساني والتنمية ونزع السلاح.
    These achievements have been fuelled by a unique spirit of cooperation between States, international organizations and civil society - a partnership that has become an example and inspiration for addressing other humanitarian, development and disarmament challenges. UN والقوة الدافعة لهذه الإنجازات هي روح فريدة من التعاون بين الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني، في شراكة أصبحت نموذجاً ومصدر وحي في مواجهة تحديات أخرى في مجالات العمل الإنساني والتنمية ونزع السلاح.
    The new Convention, which would be opened for signature in Ottawa on 3 December 1997, was the product of a unique process of cooperation between States, civil society and international organizations. UN وهذه الاتفاقية الجديدة التي ستفتح للتوقيع في أوتاوا في ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، نتاج عملية فريدة من التعاون بين الدول والمجتمع المدني والمنظمات الدولية.
    His delegation believed that the United Nations constituted a unique global forum for international cooperation in combating terrorism, which could only be effectively contained through an atmosphere of cooperation between States based on the principles of the Charter of the United Nations and international law. UN ويعتقد وفده أن الأمم المتحدة تشكل المنتدى العالمي الوحيد للتعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب الذي لا يمكن احتواؤه بصورة فعالة إلا عن طريق مناخ من التعاون بين الدول يستند إلى مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    The risks of military confrontation are decreasing, and what we have seen recently is the emergence of new forms of cooperation between States with the consolidation of democratic institutions, civil societies and rule of law in the common fight against organized crime and corruption. UN وخطر اندلاع مواجهة عسكرية آخذ في الانخفاض، وقد شهدنا مؤخراً ظهور أشكال جديدة من التعاون بين الدول واكبت زيادة تعزيز المؤسسات الديمقراطية والمجتمعات المدنية وسيادة القانون في الكفاح المشترك ضد الجريمة المنظمة والفساد.
    In addition, a greater degree of cooperation among States was called for, in conformity with the cooperation duties governed by the Convention in the conservation and management of living resources on the high seas, as well as in the protection and preservation of the marine environment. UN ونودي بالمزيد من التعاون بين الدول وفقا للالتزام بالتعاون الذي تنص عليه الاتفاقية في مجال حفظ وإدارة الموارد الحية في أعالي البحار، وكذلك لحماية وحفظ البيئة البحرية.
    Accordingly, the international community should agree on a framework convention that would establish effective forms of cooperation among States in providing legal assistance and setting up reliable reporting and monitoring systems with a view to reducing and eradicating organized crime. UN ولذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يتفق على وضع اتفاقية إطارية توجد أشكالا فعالة من التعاون بين الدول لتوفير المساعدة القانونية ووضع نظم لﻹبلاغ والرصد يمكن الاعتماد عليها بهدف الحد من الجريمة المنظمة والقضاء عليها.
    The emergence of new patterns of cooperation among States as a result of the end of the cold war had created better conditions for the progressive development of international law, and its codification. UN ٢٨ - وأوضح أن انبثاق أنماط جديدة من التعاون بين الدول نتيجة لانتهاء الحرب الباردة قد خلق ظروفا أفضل للتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه.
    In conclusion, my delegation would like to take this opportunity to thank the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific for its activities, for serving as a useful instrument for States in the region, and for fostering a climate of cooperation among States in this field. UN ويود وفدي، في الختام، أن ينتهز هذه الفرصة لشكر " مركز اﻷمم المتحدة اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ " على أنشطته، ولكونه أداة صغيرة لدول المنطقة، ولدعمه مناخا من التعاون بين الدول في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus