"من التعذيب أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • of torture or
        
    • from torture or
        
    • against torture or
        
    • from torture and
        
    • of torture and
        
    • against torture and
        
    • the torture or
        
    No one shall be subjected to any form of torture or degrading treatment. UN ولا يجب تعريض أحد لأي شكل من التعذيب أو المعاملة المهينة.
    The small percentage of cases in which complaints of torture or cruel, inhuman and degrading treatment lead to action against officials calls into question the credibility of the existing procedures of investigation. UN ومما يدعو إلى الشك في صدقية إجراءات التحقيق القائمة النسبة الضئيلة من الحالات التي تفضي فيها الشكاوى من التعذيب أو المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة إلى اتخاذ إجراءات ضد المسؤولين.
    Freedom from torture or cruel, inhuman or degrading treatment UN التحرر من التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Individual counseling is also provided to assist them in recovery from torture or other traumatic events. UN كذلك تقدم الاستشارات الفردية لمساعدتهن على الشفاء من التعذيب أو الأحداث الأليمة الأخرى.
    The global trend of giving executive agencies increased powers of arrest, detention and interrogation have retracted the traditional safeguards against torture or other ill-treatment and led to further abuse of individuals. UN والنزعة الشاملة إلى منح الوكالات التنفيذية مزيداً من سلطات التوقيف والاحتجاز قد قلّصت الضمانات التقليدية الواقية من التعذيب أو سوء المعاملة وأدت إلى مزيد الإساءة إلى الأفراد.
    The fact that diplomatic assurances were obtained was not sufficient grounds for the State party's decision to ignore this obvious risk, especially since none of the guarantees that were provided related specifically to protection against torture or ill-treatment. UN ولا يشكل الحصول على ضمانات دبلوماسية سبباً كافياً يسمح للدولة الطرف بتجاهل هذا الخطر الواضح، لا سيما وأن أياً من الضمانات المقدمة لا يتعلق على وجه التحديد بالحماية من التعذيب أو من سوء المعاملة.
    The small percentage of cases in which complaints of torture or cruel, inhuman and degrading treatment lead to action against officials calls into question the credibility of the existing procedures of investigation. UN ومما يدعو إلى الشك في صدقية إجراءات التحقيق القائمة النسبة الضئيلة من الحالات التي تفضي فيها الشكاوى من التعذيب أو المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة إلى اتخاذ إجراءات ضد المسؤولين.
    During such periods of incommunicado detention, incidents of torture or ill-treatment were reported to occur. UN وأفيد أن حالات من التعذيب أو من سوء المعاملة تحدث خلال مثل هذه الفترات التي يكون فيها المقبوض عليه معزولا عن أي اتصال.
    Any such treatment, when inflicted on a discriminatory basis, should constitute an aggravated form of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN وينبغي لأي معاملة من هذا القبيل، عندما تمارس على أساس تمييزي، أن تشكل ضربا مشددا من التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Eight of the 25 agents were implicated in unlawful killings, four in non-fatal shootings and eight in cases of torture or ill-treatment. UN ووجد أن ثمانية من هؤلاء الخمسة وعشرين ضابطا متورطون في حالات قتل غير مشروعة، وأربعة منهم في حالات إطلاق غير مميتة، وثمانية في حالات من التعذيب أو سوء المعاملة.
    45. In connection with article 7 of the Covenant, there are in Guatemala no institutional forms of torture or medical or scientific experiments involving human beings. UN ٥٤- وبصدد المادة ٧ من العهد ليست هناك في غواتيمالا أشكال مؤسسية من التعذيب أو تجارب طبية أو علمية على بشر.
    If so, the State party submits that this claim falls outside the scope of article 3, as it relates to fear of torture or illtreatment by a nongovernmental entity without the acquiescence of the Government. UN وإذا كان الرد بالإيجاب، تجادل الدولة الطرف في أن هذا الادعاء يقع خارج نطاق المادة 3، إذ إنه يتصل بالخوف من التعذيب أو سوء المعاملة من جانب هيئة غير حكومية دون موافقة الحكومة.
    As a Syrian citizen, he is protected by Syrian law from torture or any ill-treatment. UN والقانون السوري يحميه بصفته مواطناً سورياً من التعذيب أو أي سوء معاملة.
    General framework to protect all persons from torture or cruel, inhuman UN الإطار العام لحماية جميع الأشخاص من التعذيب أو المعاملـة أو العقوبـة
    General framework to protect all persons from torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment UN الإطار العام لحماية جميع الأشخاص من التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    According to the author, the assurances procured were not sufficiently effective, even to theoretically protect him from torture or ill treatment. UN ويرى صاحب البلاغ، أن الضمانات التي تلقتها الحكومة السويدية لم تكن فعالة بما فيه الكفاية، حتى لحمايته نظرياً من التعذيب أو من سوء المعاملة.
    Recalling the Universal Declaration of Human Rights, which guarantees the right to life, liberty and security of person, freedom from torture or degrading treatment, freedom of movement and protection from arbitrary detention, UN إذ تشير إلى الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان الذي يضمن الحق في الحياة، وسلامة الشخص، والسلامة من التعذيب أو المعاملة المهينة، وحرية التنقل، والحماية من الاعتقال التعسفي،
    The fact that diplomatic assurances were obtained was not sufficient grounds for the State party's decision to ignore this obvious risk, especially since none of the guarantees provided related specifically to the protection against torture or ill-treatment. UN وتعد الضمانات الدبلوماسية التي أعطيت غير كافية لتستند إليها الدولة الطرف في قرارها تجاهل هذا الخطر الواضح، لا سيما أن أياً من هذه الضمانات يتعلق تحديداً بالحماية من التعذيب أو سوء المعاملة.
    The fact that diplomatic assurances were obtained was not sufficient grounds for the State party's decision to ignore this obvious risk, especially since none of the guarantees that were provided related specifically to protection against torture or ill-treatment. UN ولا يشكل الحصول على ضمانات دبلوماسية سبباً كافياً يسمح للدولة الطرف بتجاهل هذا الخطر الواضح، لا سيما وأن أياً من الضمانات المقدمة لا يتعلق على وجه التحديد بالحماية من التعذيب أو من سوء المعاملة.
    All such measures contribute to safeguard the individual against torture or other forms of ill-treatment, as set forth in the Convention. UN ذلك أن جميع هذه التدابير تساهم في حماية الفرد من التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة السيئة، على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية.
    Protection from torture and inhuman or degrading treatment or punishment UN الحماية من التعذيب أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة
    Other forms of torture and ill-treatment are used, such as being put in the stocks or forced to remain in painful positions for protracted periods. UN وتستخدم أنواع أخرى من التعذيب أو سوء المعاملة، ولا سيما الأوضاع المؤلمة المطولة.
    The Committee recalls the duty of the State party to ensure the protection against torture and cruel, inhuman or degrading treatment as provided for in article 7 of the Covenant. UN وتذكّر اللجنة في هذا الصدد بواجب الدولة الطرف في ضمان الحماية من التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة كما تنص على ذلك المادة 7 من العهد.
    According to the people interviewed, the purpose of the torture or ill-treatment was to obtain confessions, inform against other people or provide information on the whereabouts of supposedly stolen goods. UN وطبقاً لما ذكره الأشخاص، الذين أجريت معهم مقابلات، فإن الغرض من التعذيب أو إساءة المعاملة هو الحصول على اعترافات، أو الوشاية بأشخاص آخرين، أو تقديم معلومات عن أماكن وجود سلع يفترض أنها مسروقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus