As such, it may call for the granting of refugee status if a child has a well-founded fear of persecution for reasons of race, religion, nationality, membership of a particular social group or political opinion. | UN | وعلى هذا الأساس، يمكن أن يُمنح الطفل مركز اللاجئ إذا كانت تُوجدُ مخاوف مبرَّرة من التعرض للاضطهاد بسبب العرق أو الدين أو الجنسية أو الانتماء إلى فئة اجتماعية محدَّدة أو الرأي السياسي. |
He claimed that he had a well-founded fear of persecution in China on account of his religion, given his involvement in the underground Christian church in China. | UN | وادعى أنه يشعر بخوف مبرر من التعرض للاضطهاد في الصين بسبب دينه، نظراً لانتسابه إلى الكنيسة المسيحية السرية في الصين. |
The Immigration Department rejected her application because it was not convinced that she had a well-founded fear of persecution for any of the Refugees Convention reasons nor was it persuaded that she had a significant leadership role in Falun Gong. | UN | ورفضت دائرة الهجرة طلبها لأنها لم تقتنع بأن خوفها من التعرض للاضطهاد يقوم على أساس معقول يبرره أي سبب من الأسباب المدرجة في اتفاقية اللاجئين، كما أنها لم تقتنع بأن لها دوراً قيادياً في فالون غونغ. |
wherever there's' a war anywhere in the world, it's Muslims who are being oppressed... we're tired of being persecuted. | Open Subtitles | حيثما توجد حرب في أي مكان في العالم تجد ان المسلمين هم من يتعرض للاضطهاد لقد تعبنا من التعرض للاضطهاد |
He claimed that he had a well-founded fear of persecution in China on account of his religion, given his involvement in the underground Christian church in China. | UN | وادعى أن يشعر بخوف مبرر من التعرض للاضطهاد في الصين بسبب دينه، نظراً لانتسابه إلى الكنيسة المسيحية السرية في الصين. |
Refugee sur place may not fit the definition of persons who are refugees when they leave their country, but become refugees at a later date because of a valid fear of persecution upon return. | UN | ولا يجوز أن ينطبق مفهوم اللاجئ في عين المكان على من هم لاجئون لدى مغادرتهم لبلدهم وإنما على من أصبحوا لاجئين لاحقاً بسبب خشية مبررة من التعرض للاضطهاد لدى عودتهم. |
The Immigration Department rejected her application because it was not convinced that she had a well-founded fear of persecution for any of the Refugees Convention reasons nor was it persuaded that she had a significant leadership role in Falun Gong. | UN | ورفضت دائرة الهجرة طلبها لأنها لم تقتنع بأن خوفها من التعرض للاضطهاد يقوم على أساس معقول يبرره أي سبب من الأسباب المدرجة في اتفاقية اللاجئين، كما أنها لم تقتنع بأن لها دوراً قيادياً في فالون غونغ. |
The author asserts that his deportation would violate articles 7 and 18 of the Covenant and that he has a well-founded fear of persecution due to religious and imputed political convictions. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أن ترحيله سينتهك المادتين 7 و18 من العهد، وأن خوفه من التعرض للاضطهاد بسبب الدين والقناعات السياسية المفترضة خوف مبرر. |
His recognition as a refugee in Romania, on account of a well-founded fear of persecution in Turkey, should lead to his recognition as a refugee in Denmark. | UN | وينبغي للاعتراف به لاجئاً في رومانيا، على أساس خوف له ما يبرره من التعرض للاضطهاد في تركيا، أن يؤدي إلى الاعتراف به لاجئاً في الدانمرك. |
His recognition as a refugee in Romania, on account of a well-founded fear of persecution in Turkey, should lead to his recognition as a refugee in Denmark. | UN | وينبغي للاعتراف به لاجئاً في رومانيا، على أساس خوف له ما يبرره من التعرض للاضطهاد في تركيا، أن يؤدي إلى الاعتراف به لاجئاً في الدانمرك. |
The author asserts that his deportation would violate articles 7 and 18 of the Covenant and that he has a well-founded fear of persecution due to religious and imputed political convictions. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أن ترحيله سينتهك المادتين 7 و18 من العهد، وأن خوفه من التعرض للاضطهاد بسبب الدين والقناعات السياسية المفترضة خوف مبرر. |
2.4 On 15 June 2012, the Directorate of Immigration rejected the author's asylum application on the grounds that he had not substantiated a well-founded fear of persecution to a sufficient degree. | UN | 2-4 وفي 15 حزيران/يونيه 2012، رفضت مديرية الهجرة طلب اللجوء الذي تقدم به صاحب البلاغ بحجة أنه لم يقدم ما يكفي من الأدلة دعماً لمخاوفه من التعرض للاضطهاد في ميانمار. |
The Asylum Service and the Refugee Reviewing Authority have granted international protection to applicants establishing a well founded fear of persecution because of their sexual orientation/ gender identity. | UN | وقد منح مكتب اللجوء وهيئة استعراض وضع اللاجئين حماية دولية لطالبي اللجوء الذين يثبتون أن لديهم مخاوف مبررة من التعرض للاضطهاد على هذا الأساس. |
The Tribunal decided that the complainant's claims about being a Falun Gong practitioner and having a well-founded fear of persecution in China were not credible. | UN | وقرّرت أنّ لا مصداقية لادعاءات صاحب الشكوى بأنه أحد ممارسي الفالون غونغ وبأن لديه خوفاً مبرراً من التعرض للاضطهاد في الصين. |
The Federal Administrative Court considered, however, that the first complainant's activities and position were not of sufficient prominence to trigger a well-founded fear of persecution. | UN | ومع ذلك، فقد اعتبرت المحكمة الإدارية الاتحادية أن أنشطة صاحب الشكوى الأول ومكانته لا تكتسي أهمية كافية لتبرير الخوف من التعرض للاضطهاد. |
The Tribunal decided that the complainant's claims about being a Falun Gong practitioner and having a well-founded fear of persecution in China were not credible. | UN | وقرّرت أنّ لا مصداقية لادعاءات صاحب الشكوى بأنه أحد ممارسي الفالون غونغ وبأن لديه خوفاً مبرراً من التعرض للاضطهاد في الصين. |
The Federal Administrative Court considered, however, that the first complainant's activities and position were not of sufficient prominence to trigger a well-founded fear of persecution. | UN | ومع ذلك، فقد اعتبرت المحكمة الإدارية الاتحادية أن أنشطة صاحب الشكوى الأول ومكانته لا تكتسي أهمية كافية لتبرير الخوف من التعرض للاضطهاد. |
I. Owing to a well-founded fear of being persecuted for reasons of race, religion, nationality, membership of a particular social group or political opinion, is outside the country of his nationality and is unable or unwilling to avail himself of the protection of that country; | UN | أولا - يوجد خارج البلد الذي يحمل جنسيته ويفتقر إلى القدرة أو الرغبة في التمتع بحماية ذلك البلد، نظرا لخوف له ما يبرره من التعرض للاضطهاد بسبب العرق أو الدين أو الجنسية أو الانتماء إلى فئة اجتماعية معينة أو الرأي السياسي؛ |
As such, it can lead to the granting of refugee status if a child has a well-founded fear of being persecuted by such measures on grounds of race, religion, nationality, membership of a particular social group or political opinion. | UN | وعلى هذا الأساس، يمكن منح الطفل مركز اللاجئ إذا كانت لديه مخاوف مبررة من التعرض للاضطهاد بتدابير من هذا القبيل على أساس العرق أو الدين أو الجنسية أو الانتماء إلى مجموعة اجتماعية بعينها أو اعتناق آراء سياسية معينة. |
According to the Convention and the Protocol thereto, a refugee is someone who, owing to a well-founded fear of being persecuted for reasons of race, religion, nationality, membership of a particular social group, or political opinion, is outside the country of his nationality, and is unable or, owing to such fear, is unwilling to avail himself of the protection of that country. | UN | ووفقا للاتفاقية والبروتوكول الملحق بها، فإن اللاجئ هو الشخص الذي يوجد، بسبب خوف له ما يبرره من التعرض للاضطهاد بسبب عرقه أو دينه أو جنسيته أو انتمائه إلى فئة اجتماعية معينة أو آرائه السياسية، خارج بلد جنسيته، ولا يستطيع، أو لا يريد بسبب ذلك الخوف، أن يستظل بحماية ذلك البلد. |
4.5 With regard to the concern raised by the complainant that he risks persecution if deported to the Congo, the State party recalls that peace agreements were signed in December 1999 between Sassou Nguessou's new Administration and the opposition militias. | UN | 4-5 وفيما يتعلق بخوف صاحب الشكوى من التعرض للاضطهاد إذا تم إبعاده إلى الكونغو، تذكر الدولة الطرف بأن الحكومة الجديدة التي يترأسها ساسو نغيسو قد أبرمت اتفاقات سلام في شهر كانون الأول/ديسمبر 1999، مع الميليشيا المعادية. |