There were increasing instances of intolerance and discrimination based on religion and Muslims had become a target of racism and intolerance as misperceptions spread. | UN | فهناك حالات متزايدة من التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين، وأصبح المسلمون هدفا للعنصرية والتعصب وبفعل انتشار سوء الفهم. |
413. The Committee expresses its concern about cases of intolerance and discrimination with regard to Roma people, refugees and immigrants. | UN | 413- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء وجود حالات من التعصب والتمييز ضد الغجر واللاجئين والمهاجرين. |
11. The Committee expresses its concern about cases of intolerance and discrimination with regard to Roma people, refugees and immigrants. | UN | 11- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء وجود حالات من التعصب والتمييز ضد الغجر واللاجئين والمهاجرين. |
The communications concern cases of intolerance or discrimination, but it must be borne in mind that these cases may represent either completely isolated manifestations which are exceptional or manifestations that reveal an overall situation of intolerance and discrimination. | UN | وتتعلق الرسائل بحالات تعصب أو تمييز، ومع ذلك يجب الانتباه إلى أن هذه الحالات يمكن أن تشكل ظواهر معزولة تماما تعد استثناء، أو يمكن أيضا أن تشكل ظواهر تكشف عن وجود حالة عامة من التعصب والتمييز. |
In chapter I of the present report, the Special Rapporteur deals with activities relating to the prevention of intolerance and discrimination, in particular the Madrid Conference and the dialogue between religions. | UN | وفي هذا التقرير، يعالج المقرر الخاص في الفصل الأول أنشطة الوقاية من التعصب والتمييز: وتتعلق هذه الأنشطة خاصة بمؤتمر مدريد والحوار بين الحضارات. |
Likewise, while each communication refers to a given type of intolerance and discrimination, this does not mean that other types of violations do not occur in the same State. | UN | كما أنه قد يتم، في رسالة ما، ذكر نوع من التعصب والتمييز دون أن يعني ذلك عدم وجود أشكال أخرى من الانتهاكات في الدولة نفسها. |
On the other hand, as indicated in the Mission's verification work, de facto there is still a strong streak of intolerance and discrimination in the country, which diminishes the chances of achieving peaceful coexistence, and a culture of violence prevails. | UN | ومن ناحية أخرى، كما تبين عملية التحقق التي قامت بها البعثة، ما زال البلد يحتفظ في هذا المجال بسمات قوية من التعصب والتمييز تحول دون التعايش السلمي وما زال يعيش في إطار ثقافة تقوم على العنف. |
123. Since 1993, the Special Rapporteur has accorded the greatest possible importance to the prevention of intolerance and discrimination in freedom of religion or belief. | UN | 123- أولى المقرر الخاص منذ عام 1993 أهمية قصوى للوقاية من التعصب والتمييز في مجال حرية الدين أو المعتقد. |
Alarmed that serious instances of intolerance and discrimination on the grounds of religion or belief, including acts of violence, intimidation and coercion motivated by religious intolerance, occur in many parts of the world and threaten the enjoyment of human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ يثير جزعها ما يحدث في أجزاء عديدة من العالم من حالات خطيرة من التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد، بما في ذلك أعمال العنف والتخويف واﻹكراه بدافع من التعصب الديني، والتي تمثل تهديدا للتمتع بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، |
Alarmed that serious instances of intolerance and discrimination on the grounds of religion or belief, including acts of violence, intimidation and coercion motivated by religious intolerance, occur in many parts of the world and threaten the enjoyment of human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ يثير جزعها ما يحدث في أجزاء عديدة من العالم من حالات خطيرة من التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد، بما في ذلك أعمال العنف والتخويف واﻹكراه بدافع من التعصب الديني، والتي تمثل تهديدا للتمتع بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، |
Alarmed that serious instances of intolerance and discrimination on the grounds of religion or belief, including acts of violence, intimidation and coercion motivated by religious intolerance, occur in many parts of the world and threaten the enjoyment of human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ يثير جزعها حدوث حالات خطيرة من التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد في أجزاء عديدة من العالم، بما في ذلك أعمال العنف والتخويف واﻹكراه بدافع من التعصب الديني، التي تهدد التمتع بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، |
Alarmed that serious instances of intolerance and discrimination on the grounds of religion or belief, including acts of violence, intimidation and coercion motivated by religious intolerance, occur in many parts of the world and threaten the enjoyment of human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ يثير جزعها حدوث حالات خطيرة من التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد في أجزاء عديدة من العالم، بما في ذلك أعمال العنف والتخويف واﻹكراه بدافع من التعصب الديني، التي تهدد التمتع بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، |
Alarmed that serious instances of intolerance and discrimination on the grounds of religion or belief, including acts of violence, intimidation and coercion motivated by religious intolerance, occur in many parts of the world and threaten the enjoyment of human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ يثير جزعها ما يحدث في أنحاء عديدة من العالم من حالات خطيرة من التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد، بما في ذلك أعمال العنف والتخويف واﻹكراه بدافع من التعصب الديني، والتي تمثل تهديدا للتمتع بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، |
Alarmed that serious instances of intolerance and discrimination on the grounds of religion or belief, including acts of violence, intimidation and coercion motivated by religious intolerance, occur in many parts of the world and threaten the enjoyment of human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ يثير جزعها ما يحدث في أنحاء عديدة من العالم من حالات خطيرة من التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد، بما في ذلك أعمال العنف والتخويف والإكراه بدافع من التعصب الديني، والتي تمثل تهديدا للتمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
Alarmed that serious instances of intolerance and discrimination on the grounds of religion or belief, including acts of violence, intimidation and coercion motivated by religious intolerance, continue to occur in many parts of the world and threaten the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ يثير جزعها أن حالات خطيرة من التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد، بما في ذلك أعمال العنف والتخويف والإكراه بدافع من التعصب الديني لا تزال ترتكب في أنحاء عديدة من العالم وتهدد التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
Alarmed that serious instances of intolerance and discrimination on the grounds of religion or belief, including acts of violence, intimidation and coercion motivated by religious intolerance, are on the increase in many parts of the world and threaten the enjoyment of human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ يثير جزعها أن حالات خطيرة من التعصب والتمييز بسبب الدين أو المعتقد، بما في ذلك أعمال العنف والتخويف والإكراه التي يحركها التعصب الديني، تتزايد في العديد من بقاع العالم وتهدد التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
Alarmed that serious instances of intolerance and discrimination on the grounds of religion or belief, including acts of violence, intimidation and coercion motivated by religious intolerance, continue to occur in many parts of the world and threaten the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ يثير جزعها أن حالات خطيرة من التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد، بما في ذلك أعمال العنف والتخويف والإكراه بدافع من التعصب الديني، لا تزال ترتكب في أنحاء عديدة من العالم وتهدد التمتع الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
Alarmed that serious instances of intolerance and discrimination on the grounds of religion or belief, including acts of violence, intimidation and coercion motivated by religious intolerance, occur in many parts of the world and threaten the enjoyment of human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ يثير جزعها ما يحدث في أنحاء عديدة من العالم من حالات خطيرة من التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد، بما في ذلك أعمال العنف والتخويف والإكراه بدافع من التعصب الديني، والتي تمثل تهديدا للتمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
Alarmed that serious instances of intolerance and discrimination on the grounds of religion or belief, including acts of violence, intimidation and coercion motivated by religious intolerance, occur in many parts of the world and threaten the enjoyment of human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ يثير جزعها حدوث حالات خطيرة من التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد في أجزاء عديدة من العالم، بما في ذلك أعمال العنف والتخويف واﻹكراه بدافع من التعصب الديني، التي تهدد التمتع بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، |
Alarmed that serious incidents of intolerance and discrimination on the grounds of religion or belief, including acts of violence, occur in many parts of the world, as evidenced in the report of the Special Rapporteur, Mr. Abdelfattah Amor (E/CN.4/1994/79), | UN | وإذ يثير جزعها حدوث حالات خطيرة من التعصب والتمييز بسبب الدين أو المعتقد، بما في ذلك أعمال العنف، في أجزاء عديدة من العالم على نحو ما أثبته تقرير المقرر الخاص، السيد عبد الفتاح عمر (E/CN.4/l994/79)، |