- Because living in the wild, ifs had lots of nutrition. | Open Subtitles | لأن الذين يعيشون في البرية، كان أنا الكثير من التغذية. |
They and their children often gain access to more and better nutrition, health care and education. | UN | وكثيرا ما يتيسر لهن ولأطفالهن الحصول على قدر أوفر وأفضل من التغذية والرعاية الصحية والتعليم. |
Under phase II, a total budget of $3,170,000 has been allocated to both nutrition and child protection. | UN | وفـي إطـار المرحلة الثانية، رصـدت ميزانية مجموعها ٠٠٠ ١٧٠ ٣ دولار من أجل كل من التغذية وحماية الطفل. |
Its filling process, that is when the recharge and discharge balance each other, is considered to have ended 8,000 years ago. | UN | وتُعتبر عملية ملؤها، أي حين يعادل كل من التغذية والتصريف الآخر، عملية قد انتهت قبل 000 8 سنة خلت. |
Beneficiaries of school feeding in Kenya totalled more than 1.9 million children, most of whom were girls. | UN | ويزيد مجموع عدد المستفيدين من التغذية المدرسية في كينيا على 1.9 مليون طفل، معظمهم من الفتيات. |
The agricultural sector, which is of vital importance for both nutrition and resettlement, continues to suffer from declining yields as a result of monoculture and lack of pesticides, fertilizers and spare parts for machinery. | UN | ولا يزال القطاع الزراعي، الذي يتسم بأهمية حيوية بالنسبة إلى كل من التغذية وإعادة التوطين، يعاني انخفاض الغلال بسبب الاعتماد على زراعة محصول واحد، ونقص مبيدات اﻵفات واﻷسمدة وقطع الغيار لﻵلات. |
Women still lack access to the daily per capita requirement of the recommended minimum nutrition. | UN | ولا يزال غير متاح للنساء الحصول على حصة الفرد اليومية اللازمة لكي يتوفر الحد الأدنى من التغذية الموصى به. |
The state does not provide adequate nutrition to women during pregnancy and breast feeding periods. | UN | ولا توفر الدولة ما يكفي من التغذية للنساء في فترات الحمل والرضاعة الطبيعية. |
This right should be captured in all other interrelated goals, including those pertaining to access to safe and potable water and adequate sanitation and an adequate supply of safe nutrition. | UN | ويجب مراعاة هذا الحق في جميع الأهداف الأخرى المترابطة، بما فيها الأهداف المتعلقة بالحصول على مياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي الملائمة وإمدادات كافية من التغذية الآمنة. |
The source further notes the ill-treatment of Mr. Alufisha and lack of adequate nutrition. | UN | ويشير المصدر أيضاً إلى سوء المعاملة التي يتعرض لها السيد ألوفيشا وحرمانه من التغذية الكافية. |
Proportion of population below minimum level of nutrition | UN | نسبة السكان الذين لا يحصلون على الحد الأدنى من التغذية |
nutrition and education join health, water supply and sanitation in most country programmes. | UN | وينضم كل من التغذية والتعليم الى الصحة، وتوفير المياه والمرافق الصحية في معظم البرامج القطرية. |
School feeding is meant to improve the health and nutrition of children and to increase their energy and alertness, building a resource of educated people. | UN | والهدف من التغذية المدرسية هو تحسين صحة اﻷطفال وتغذيتهم وزيادة طاقتهم ودرجة انتباههم وتكوين رصيد من المتعلمين. |
School feeding is meant to improve the health and nutrition of children and increase their energy and alertness, building a resource of educated people. | UN | والهدف من التغذية المدرسية هو تحسين صحة اﻷطفال وتغذيتهم وزيادة طاقتهم ودرجة انتباههم وتكوين رصيد من المتعلمين. |
Women and girls continue to be deprived from proper nutrition and healthcare. | UN | ما زالت النساء والبنات محرومات من التغذية والرعاية الصحية السليمتين. |
In nutrition, UNICEF has been moving away from supplementary feeding to training in breast-feeding, growth monitoring and nutrition surveillance. | UN | وفي مجال التغذية، واصلت اليونيسيف تحويل اهتمامها من التغذية التكميلية الى التدريب على الرضاعة الثديية، ورصد النمو، ورصد التغذية. |
To maintain surface and groundwater circulation requires regular recharge events. | UN | ويقتضي استمرار دورة المياه السطحية والجوفية أحداثا من التغذية المنتظمة. |
Activities such as withdrawals of the natural recharge on one side of the boundary could have subtle impact on base flows and wetlands on the other side of the boundary. | UN | وقد تؤثر الأنشطة، من قبيل عمليات السحب من التغذية المائية الطبيعية على جانب من الحدود، بشكل دقيق، على التدفقات الأساسية والأراضي الرطبة على الجانب الآخر من الحدود. |
Number of persons who benefit from supplementary feeding. | UN | • تزويد الضعفاء بأغذية تكميلية. • عدد الأشخاص الذين يستفيدون من التغذية التكميلية. |
No child should be homeless; no child should be deprived of nourishment or water. | UN | وينبغي ألاّ يُترك طفل من دون مأوى؛ وينبغي ألاّ يُحرم طفل من التغذية أو الماء. |
These findings and other feedback are key inputs to the revision of the guidelines. | UN | وتمثل هذه النتائج وغيرها من التغذية الراجعة مدخلات رئيسية لتنقيح المبادئ التوجيهية. |
The diet among women is in general better than among men in Norway. | UN | والتغذية لدى النساء أفضل بوجه عام من التغذية لدى الرجال في النرويج. |
A species capable of releasing neurotoxins so as to paralyze a host, usually an insect, so that the fungi can feed and lay its spores. | Open Subtitles | نوعٌ قادرٌ على إطلاق سمٍّ عصبيٍّ يشلّ المضيف. عادةً يكون المضيف حشرة، ليتمكّن الفطر من التغذية و وضع البيوض. |
The transfer was initiated in recognition of the relationship between the nutritional needs of the population and food production and agricultural development. | UN | ونقل المجلس إقرارا بالعلاقة القائمة بين احتياجات السكان من التغذية من ناحية وانتاج اﻷغذية والتنمية الزراعية من ناحية أخرى. |