"من التكاليف الإجمالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the total costs
        
    • of the total cost
        
    • the total costs of
        
    • the overall costs
        
    • of the overall cost
        
    • overall cost of
        
    These overhead costs shall not exceed 10 per cent of the total costs of any project. UN ولا تتجاوز التكاليف العامة 10 في المائة من التكاليف الإجمالية لأي مشروع.
    These overhead costs shall not exceed 10 per cent of the total costs of any project. UN ولا تتجاوز التكاليف العامة 10 في المائة من التكاليف الإجمالية لأي مشروع.
    In addition, the United Nations share of the total costs of the jointly financed system-wide IPSAS project is estimated at $417,900. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن حصة الأمم المتحدة من التكاليف الإجمالية لمشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، المطبق على نطاق المنظومة والممول على نحو مشترك، يقدر بمبلغ 900 417 دولار.
    At a donor consultative forum, the Government presented a 36-month rehabilitation plan with a budget of $250 million, of which it has committed to underwrite 30 per cent of the total cost. UN وفي منتدى استشاري للجهات المانحة، عرضت الحكومة خطة إعادة تأهيل لمدة 36 شهراً بميزانية تبلغ 250 مليون دولار، التزمت فيها بضمان نسبة 30 في المائة من التكاليف الإجمالية.
    The new memorandum of understanding stipulates administrative and support costs to be paid at the rate of 10 per cent of the total cost of services for 2005, 9 per cent for 2006 and 8 per cent for 2007 and thereafter. UN وتنص مذكرة التفاهم الجديدة على دفع تكاليف الإدارة والدعم بمعدل 10 في المائة من التكاليف الإجمالية للخدمات عن عام 2005، و 9 في المائة عن عام 2006 و 8 في المائة عن عام 2007 وما بعدهما.
    The Advisory Committee recommends that the Secretary-General be requested to make every effort to reduce the overall costs of the project and to exercise prudence in the utilization of resources. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يطلب إلى الأمين العام بذل كل جهد ممكن للحد من التكاليف الإجمالية للمشروع والتزام الحذر في استخدام الموارد.
    (iii) Extrabudgetary resources: an estimated amount of $4,960,744 of the overall cost of all projects for the biennium 2012-2013 would be financed from extrabudgetary resources. UN ' 3` الموارد الخارجة عن الميزانية: سيُمول من الموارد الخارجة عن الميزانية مبلغ قدره 744 960 4 دولارا من التكاليف الإجمالية لجميع المشاريع المتعلقة بفترة السنتين 2012-2013؛
    At the same time, we must, of course, remain cognizant of the fact that the Peacebuilding Fund will only cover a minor part of the total costs of peacebuilding in all post-conflict situations and that the bulk of funding will have to be provided through other channels. UN وفي الوقت ذاته يجب علينا بالطبع أن نبقي نصب أعيننا حقيقة أن صندوق بناء السلام لن يغطي سوى جزء ضئيل من التكاليف الإجمالية لبناء السلام في كل حالات ما بعد الصراع، وأن معظم التمويل ينبغي الحصول عليه عبر قنوات أخرى.
    In addressing the problems of the high cost of connectivity in developing countries it is important to bear in mind that international backbone connectivity represents only a small part of the total costs of ISPs, while costs determined at the domestic level are normally more significant. UN 39- وعند التصدي لمشكلة ارتفاع تكلفة التوصيل في البلدان النامية ينبغي ألا يغيب عن الأذهان أن التوصيل الدولي بالشبكات الرئيسية لا يمثل سوى جزء صغير من التكاليف الإجمالية لمقدمي خدمات شبكة إنترنت، بينما تكون التكاليف المحددة على المستوى المحلي أكبر عادة.
    A comparison across three Latin American countries concluded that verifying compliance with conditionalities represented 18 per cent of the administrative costs of the programme, and 2 per cent of the total costs. UN وخلصت مقارنة أجريت في ثلاثة من بلدان أمريكا اللاتينية إلى أن التحقق من الامتثال للشروط يمثل 18 في المائة من التكاليف الإدارية للبرنامج و2 في المائة من التكاليف الإجمالية().
    Because of differences in living standards, and therefore in capacity to pay, some countries will be expected to shoulder larger shares of the total costs of providing global public goods, which may reduce their incentive to cooperate in providing them. UN ونظراً للفروق في مستويات المعيشة، وبالتالي في القدرة على الدفع، يتوقع من بعض البلدان أن تتحمل حصصاً أكبر من التكاليف الإجمالية اللازمة لتوفير المنافع العامة العالمية، مما قد يضعف دوافعها للتعاون في توفير هذه الحصص.
    Current electricity pricing structures may have discouraged the adoption of renewable energy technologies despite life-cycle cost advantages, which exist for many rural areas since transportation and/or transmission costs are not a significant portion of the total costs. UN وقد تكون هياكل التسعير الحالي للكهرباء أعاقت اعتماد تكنولوجيات الطاقة المتجددة رغم ما فيها من مزايا دائمة من حيث التكلفة. وهذه التكنولوجيات موجودة في العديد من المناطق الريفية لأن تكاليف النقل و/أو التحويل هناك لا تشكل جزءا كبيرا من التكاليف الإجمالية.
    35. Based on the above suggested fixed fees and the assumption that the promulgation of the expedited rules may result in 300 cases per year (see para. 44 below), it is possible, at this stage, to estimate only a range of the total costs to be borne by the Organization. UN 35 - واستناداً إلى الرسوم الثابتة المقترحة أعلاه وعلى افتراض أن صدور القواعد المعجلة قد يؤدي إلى نشوء 300 قضية في السنة (انظر الفقرة 44 أدناه)، لا يسع في هذه المرحلة سوى تقدير مجموعة من التكاليف الإجمالية التي ستتحملها المنظمة.
    Sasref's share of the costs represented 3.6 per cent of the total cost. UN وكان نصيب " ساسريف " من التكاليف يشكل 3.6 في المائة من التكاليف الإجمالية.
    Japan had made voluntary contributions of $21.6 million, i.e. 40 per cent of the total cost of the trial, and had provided one of the international judges who would serve in the Supreme Court Chamber in the hope of a swift and fair trial that would lead to the conviction of those who had perpetrated acts of inhuman cruelty. UN وأضاف أن بلده قدم تبرعات بلغت قيمتها 21.6 مليون دولار، أي ما يمثل 40 في المائة من التكاليف الإجمالية لتلك المحاكمة، كما قدم أحد القضاة الدوليين ليكون ضمن قضاة المحكمة العليا على أمل إجراء محاكمة سريعة وعادلة تنتهي بإدانة مُرتكبي أعمال بشعة تنُم عن الحقد.
    If the training centre or other premises or equipment are used only partly for vocational training courses, (e.g. if used also for training of apprentices) a proportion of the total cost should be included, representing the proportion of time they are used for vocational training courses. UN `3` إن استُخْدِم مركز التدريب أو استخدمت أماكن أو معدات أخرى استخداماً جزئياً فقط لتوفير دورات التدريب المهني (أي إن كانت تستخدم أيضاً لتدريب الأشخاص الذين يتعلمون حرفة)، يُشمَل في الحساب جزء من التكاليف الإجمالية يتناسب والمدة التي تستخدم فيها تلك الأماكن أو المعدات لأغراض دورات التدريب المهني.
    If the training centre or other premises or equipment are used only partly for vocational training courses, (e.g. if used also for training of apprentices), a proportion of the total cost should be included, representing the proportion of time they are used for vocational training courses. UN `3` إذا استُخْدِم مركز التدريب أو استخدمت أماكن أو معدات أخرى استخداماً جزئياً فقط لإقامة دورات التدريب المهني (مثلاً، إذا استُخدمت أيضاً لتدريب الأشخاص الذين يتعلمون حرفة)، أدرج في الحساب جزء من التكاليف الإجمالية يتناسب والمدة التي تستخدم فيها تلك الأماكن أو المعدات لأغراض دورات التدريب المهني.
    The Committee recommends that the Secretary-General be requested to make every effort to reduce the overall costs of the project and to exercise prudence in the utilization of resources. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام بذل كل جهد ممكن للحد من التكاليف الإجمالية للمشروع والتزام الحذر في استخدام الموارد.
    For example, estimates suggest that in the construction sector, bribes can represent from 5 to 30 per cent of the overall cost of a project. Bribes constitute unofficial taxes of uncertain amount on all business transactions, making investment a risky and expensive undertaking. UN إذ تُشير التقديرات، على سبيل المثال، إلى أن الرشوة يمكن أن تمثل في قطاع البناء ما بين 5 و30 في المائة من التكاليف الإجمالية لمشروع ما.() وتعتبر الرشى ضرائب غير رسمية وغير محددة المبلغ على جميع المعاملات التجارية، مما يجعل الاستثمار عملية مكلفة ومحفوفة بالمخاطر.
    As a consequence, the project company may often need to procure additional insurance outside the country, thus adding to the overall cost of financing the project. UN ونتيجة لذلك، قد تحتاج شركة المشروع في حالات كثيرة إلى تدبير تأمين إضافي من خارج البلد، مما يزيد من التكاليف الإجمالية لتمويل المشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus