"من التناقضات" - Traduction Arabe en Anglais

    • of contradictions
        
    • of inconsistencies
        
    • of discrepancies
        
    • discrepancies of
        
    Article 23 of the draft statute should therefore be reconsidered to ensure that it included the general legal principles that were indispensable to any judicial body and that the draft statute was devoid of contradictions and inconsistency. UN ولذلك ينبغي إعادة النظر في المادة ٢٣ من مشروع النظام اﻷساسي لضمان أن تشمل المبادئ القانونية العامة التي لا غنى عنها ﻷية هيئة قضائية ولضمان خلو مشروع القانون اﻷساسي من التناقضات وعدم الاتساق.
    In recent years, it has been a hotly debated issue in multilateral forums while it embodies a variety of contradictions and differences. UN وفي السنوات الأخيرة، كان موضوعَ نقاش ساخن في المحافل المتعددة الأطراف في حين أنه ينطوي على العديد من التناقضات والاختلافات.
    From the perspective of the substantive findings of the mission, the situation reflected a number of contradictions or paradoxes. UN ٥٥١- ولكن الحالة قد أظهرت عددا من التناقضات والمفارقات من منظور الاستنتاجات الموضوعية التي توصلت إليها البعثة.
    They all had a dizzying number of inconsistencies on their polygraphs. Open Subtitles كان لديهم كل عدد مذهل من التناقضات على كشف الكذب الخاصة بهم.
    Inspector Dixon admits there are scores of inconsistencies in the confessions. Open Subtitles المحقق "ديكسون" يقر بوجود عدد من التناقضات في اعترافات المتهمين
    22. There are a number of discrepancies in the response of the Government, which inference is also supported by the information provided. UN 22- يوجد عدد من التناقضات في رد الحكومة، وهو الاستدلال الذي تدعمه أيضاً المعلومات المقدمة.
    Well, like how April's this total mess of contradictions. Open Subtitles حسنا، مثل كيفية أبريل وتضمينه في هذه فوضى تامة من التناقضات.
    Now let this heap of contradictions Burn itself out. Open Subtitles الآن دعوا هذه الكومة من التناقضات تحرق نفسها بنفسها
    This process cannot unfold in a linear fashion, and by its very nature gives rise to a series of contradictions and encounters various difficulties. UN وهذه العملية لا يمكن أن تنمو بصورة مستقيمة، بل إنها، بحكم طبيعتها ذاتها، تؤدي الى سلسلة من التناقضات وتصادف مختلف المصاعب.
    It noted that there were a number of contradictions between the common law and the local customary laws, and that some laws were in conflict with the international human rights norms. UN ولاحظت أنه يوجد عدد من التناقضات بين القانون العام والقوانين العرفية المحلية وأن بعض القوانين تتعارض مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    The credibility of his claim to have been detained for 24 hours and tortured in 1995 was undermined by a number of contradictions identified by the Immigration and Refugee Board, an independent tribunal, and by the PRRA officer. UN وقد تبددت مصداقية ادعائه أنه احتجز 24 ساعة وعذب في عام 1995 بعدد من التناقضات حددها كل من مجلس الهجرة واللاجئين، وهو هيئة قضائية مستقلة، والموظفة المكلفة بتقييم المخاطر قبل الترحيل.
    The credibility of his claim to have been detained for 24 hours and tortured in 1995 was undermined by a number of contradictions identified by the Immigration and Refugee Board, an independent tribunal, and by the PRRA officer. UN وقد تبددت مصداقية ادعائه أنه احتجز 24 ساعة وعذب في عام 1995 بعدد من التناقضات حددها كل من مجلس الهجرة واللاجئين، وهو هيئة قضائية مستقلة، والموظفة المكلفة بتقييم المخاطر قبل الترحيل.
    These aspects reflect misleading notions that would steer the reform process into a series of contradictions inconsistent with the need to reach general agreement on the crucial issue of enlargement. UN ويعكس هذان الجانبان مفاهيم مضللة من شأنها أن تفضي بعملية الإصلاح إلى سلسلة من التناقضات التي لا تتمشى وضرورة التوصل إلى اتفاق عام بشأن المسألة الحاسمة، مسألة توسيع مجلس الأمن.
    The State party reiterates that the complaint is both inadmissible and without merit in its substance, and that a number of inconsistencies were identified as having undermined the author's credibility. UN وتذكّر الدولة الطرف مجدداً أن الشكوى غير مقبولة ولا تستند إلى أسس موضوعية من حيث الجوهر، وأن عدداً من التناقضات قد حُددت على أنها قوّضت مصداقية صاحب البلاغ.
    The domestic authorities identified a number of inconsistencies in the author's claims as having undermined his credibility, including his claim that his wife and daughter had been kidnapped. UN فقد كشفت السلطات المحلية عن عدد من التناقضات في ادعاءات صاحب البلاغ واعتبرت أن ذلك قد قوّض مصداقيته، بما في ذلك ادعاؤه بأن زوجته قد اختُطفت.
    The State party reiterates that the complaint is both inadmissible and without merit in its substance, and that a number of inconsistencies were identified as having undermined the author's credibility. UN وتذكّر الدولة الطرف مجدداً أن الشكوى غير مقبولة ولا تستند إلى أسس موضوعية من حيث الجوهر، وأن عدداً من التناقضات قد حُددت على أنها قوّضت مصداقية صاحب البلاغ.
    The domestic authorities identified a number of inconsistencies in the author's claims as having undermined his credibility, including his claim that his wife and daughter had been kidnapped. UN فقد كشفت السلطات المحلية عن عدد من التناقضات في ادعاءات صاحب البلاغ واعتبرت أن ذلك قد قوّض مصداقيته، بما في ذلك ادعاؤه بأن زوجته قد اختُطفت.
    4.5 The State party contends that the complainant's account of events contains a number of inconsistencies and shortcomings. UN 4-5 وتذهب الدولة الطرف إلى أن رواية مقدم الشكوى للأحداث تتضمن عدداً من التناقضات ومواطن الضعف.
    4.6 In addition, the author’s statements contained a number of discrepancies. UN ٤-٦ وباﻹضافة إلى ذلك، تضمنت بيانات مقدم البلاغ عددا من التناقضات.
    There are a lot of discrepancies. Open Subtitles هناك الكثير من التناقضات
    The Palestinians in these villages, who see themselves being surrounded by settlements, wonder what their status is, if they are supposed to be West Bankers within Greater Jerusalem, but are not being treated as equal, since residents of Jerusalem are suffering from the discrepancies of the municipal and Israeli policies. UN ويتساءل الفلسطينيون في هذه القرى، وهم يرون المستوطنات تطوقهم، عن وضعهم، إذا كان يفترض أنهم من سكان الضفة الغربية، داخل القدس الكبرى، ولكنهم لا يعاملون على قدم المساواة، فسكان القدس يعانون من التناقضات التي تتسم بها السياسات البلدية والاسرائيلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus