"من التنسيق والتعاون" - Traduction Arabe en Anglais

    • coordination and cooperation
        
    • coordination and collaboration
        
    The United States regrets that this draft resolution diverts us from the serious international efforts under way to promote greater coordination and cooperation on water and sanitation issues. UN وتعرب الولايات المتحدة عن أسفها لأن مشروع القرار هذا يصرفنا عن الجهود الدولية الجدية المبذولة لتشجيع المزيد من التنسيق والتعاون بشأن مسائل المياه والصرف الصحي.
    Both projects stood to benefit from close coordination and cooperation. UN والمشروعان كلاهما في وضع يؤهلهما للاستفادة من التنسيق والتعاون الوثيقين.
    14. The Meeting agreed on the importance of enhancing further inter-agency coordination and cooperation in space-related activities. UN 14- واتفق الاجتماع على أهمية تعزيز مزيد من التنسيق والتعاون بين الوكالات في الأنشطة الفضائية.
    In particular, our delegations are pleased to note that closer coordination and collaboration continue to develop within the humanitarian community. UN وبصورة خاصة، يسعد وفودنا أن تلاحظ أن مزيدا من التنسيق والتعاون اﻷوثق مازالا يتطــوران فــي إطــار المجتمــع اﻹنساني.
    51. Governing bodies of multilateral environmental agreements, organizations and processes have recognized the need for better coordination and collaboration. UN 51- تدرك مجالس إدارة الاتفاقات والمنظمات والعمليات البيئية المتعددة الأطراف الحاجة إلى درجة أفضل من التنسيق والتعاون.
    This requires a high degree of coordination and cooperation by all sectors at the national and international levels. UN وهذا يقتضي درجة عالية من التنسيق والتعاون بين كل القطاعات على الصعيدين الوطني والدولي.
    The Chairman was encouraged, therefore, to observe the high level of national and international coordination and cooperation evident in the countries he had visited. UN ولذلك شعر الرئيس بارتياح لملاحظة المستوى المرتفع من التنسيق والتعاون على الصعيدين الوطني والدولي الذي كان واضحا في البلدان التي قام بزياراتها.
    In the implementation of the Pact, good coordination and cooperation with the Peacebuilding Commission is also needed. UN ولدى تنفيذ الميثاق، لا بد أيضا من التنسيق والتعاون الجيدين مع لجنة بناء السلام.
    The strength of the Office would be derived from effective coordination and cooperation with relevant parts of the United Nations, including the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD). UN وسوف تستمد قوة المكتب من التنسيق والتعاون الفعالين مع الأطراف ذات الصلة في الأمم المتحدة، بما في ذلك الأونكتاد.
    True democracy is a permanent process that demands daily efforts of coordination and cooperation in order to respect the will of the majority and the rights of the minorities. UN فالديمقراطية الحقة عملية دائمة تتطلب جهدا يوميا من التنسيق والتعاون بغية احترام إرادة الأغلبية وحقوق الأقليات.
    The development of the system, which is to be shared with the security services of Member States, is expected to maximize coordination and cooperation with the security responsibilities of host Governments in the field. UN ومن المتوقع أن يتيح تطوير هذا النظام الذي نيتظر إطلاع أجهزة الأمن في الدول الأعضاء عليه، تحقيق أقصى قدر من التنسيق والتعاون مع الحكومات المضيفة على صعيد المسؤوليات الأمنية في الميدان.
    The new tasks before the CSCE require enhanced practical coordination and cooperation with the United Nations. UN المهام الجديدة أمام مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا تتطلب المزيد من التنسيق والتعاون العمليين مع اﻷمم المتحدة.
    Do you consider that there is sufficient coordination and cooperation among divisions/departments/units at UNODC? UN هل ترى أنَّ هناك قدراً كافياً من التنسيق والتعاون فيما بين الشُعب/الدوائر/الوحدات التابعة للمكتب؟
    Importantly, these different levels of governance will need to act in coordination and cooperation if policy responses are to address the complexity of the issue effectively. UN ومن الأهمية بمكان إيضاح أن هذه المستويات المختلفة من الحوكمة سوف تحتاج إلى العمل في إطار من التنسيق والتعاون لتحقيق فعالية الاستجابات التي تتصدّى إزاء ما تتسم به القضية المطروحة من تعقيد.
    Eritrea wishes to underline that coordination and cooperation is necessary on vital issues to ensure the orderly and dignified handling of the situation. UN وتود إريتريا أن تؤكد أنه لا بد من التنسيق والتعاون في ما يتعلق بالأمور الأساسية من أجل كفالة معالجة الحالة بطريقة منظمة لا تمس بكرامة إريتريا.
    SAR activities were not supported by any legislation, but the country benefited from excellent coordination and cooperation with a permanent rescue sub-centre located at Matsapha International Airport. UN ولا يوجد أيّ تشريع يساند أنشطة البحث والإنقاذ، لكن البلد يستفيد من التنسيق والتعاون الممتازين مع المركز الفرعي الدائم لعمليات الإنقاذ في مطار ماتسافا الدولي.
    All partners have noted the need for more consistent follow-up on these reports and better coordination and cooperation to further leverage their impact on development. UN ولاحظ جميع الشركاء الحاجة إلى إجراء متابعة أكثر اتساقا لهذه التقارير وإلى إبداء قدر أفضل من التنسيق والتعاون من أجل تحسين الاستفادة من أثرها على التنمية.
    They also require a well structured negotiating team, clear lines of authority and a high level of coordination and cooperation among all the offices involved. UN وهي تقتضي أيضا توافر فريق تفاوض محكم التنظيم، وتسلسلا للسلطة واضح المعالم ومستوى رفيعا من التنسيق والتعاون فيما بين جميع المكاتب المعنية.
    Further coordination and collaboration between international organizations with competence in that field should be pursued, especially through the undertaking of joint activities and increased collaborative arrangements and action in the delivery of technical assistance; UN وينبغي السعي إلى تحقيق مزيد من التنسيق والتعاون بين المنظمات الدولية المختصة في ذلك الميدان، ولا سيما من خلال الاضطلاع بأنشطة مشتركة وزيادة الترتيبات والإجراءات التعاونية في تقديم المساعدة التقنية؛
    That joint approach is facilitating the building of partnerships and synergies at both the central and field levels with greater coordination and collaboration. UN وييسر ذلك النهج المشترك إقامة الشراكات وأوجه التآزر على الصعيدين المركزي والميداني بمزيد من التنسيق والتعاون.
    Enhanced coordination between the entities engaged in technical assistance at the regional level, thereby promoting coordination and collaboration between the various agencies involved in implementation of the conventions at the national level. UN تعزز التنسيق فيما بين الكيانات المشاركة في تقديم المساعدة التقنية على المستوى الإقليمي مما عزز من التنسيق والتعاون بين الوكالات المعنية بتنفيذ الاتفاقيات على الصعيد القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus