"من التنقيح" - Traduction Arabe en Anglais

    • revision
        
    • refinement
        
    • refined
        
    • revisions
        
    • revising
        
    • revised in
        
    The consensus at the Meeting of Chairpersons had been that a plan of action would indeed be useful but that the Secretariat draft needed considerable revision. UN وجرى توافق في الرأي في اجتماع الرؤساء على أن من المفيد بالفعل وضع خطة عمل، لكن مشروع اﻷمانة يلزمه قدر كبير من التنقيح.
    I have therefore asked Ambassador Tanin to continue his work on the text that has emerged from the second revision by holding open and transparent consultations. UN وطلبت بالتالي إلى السفير تانين أن يواصل عمله على النص الذي ظهر من التنقيح الثاني عن طريق إجراء مشاورات مفتوحة وشفافة.
    Further revision was regarded as necessary in order to secure correct analysis of national legislative frameworks. UN واعتُبر أنَّ من الضروري إجراء مزيد من التنقيح لضمان تحليل الأطر التشريعية الوطنية تحليلا صحيحا.
    These estimates are only indicative and will require considerable refinement and consultation; UN وهذه التقديرات إرشادية فقط وسوف تتطلب قدرا كبيرا من التنقيح والتشاور؛
    Feedback from Member States would provide additional guidance for the further refinement and modification of the new budget format. UN وستوفر التغذية المرتدة من الدول اﻷعضاء توجيهات إضافية ﻹجراء المزيد من التنقيح والتعديل على الشكل الجديد للميزانية.
    This was further refined in the light of The Strategy. UN وقد جرى المزيد من التنقيح في ضوء الاستراتيجية.
    Due to improper technical wording, the report was returned to the Department for further revision. UN ونظرا لعدم سلامة الصياغة التقنية، أُعيد التقرير إلى إدارة الدعم الميداني للمزيد من التنقيح.
    The revision should be complete by the end of 2007, since a bill had already been submitted to the People's Committees. UN ومن المرتقب الانتهاء من التنقيح في نهاية سنة 2007، نظراً لأنه سبق تقديم مشروع قانون إلى اللجان الشعبية.
    Pending the mobilization of extrabudgetary funding, this document will be the subject of further revision by a group of experts, to include indigenous representatives. UN وستكون هذه الوثيقة موضع مزيد من التنقيح من جانب فريق للخبراء يضم ممثلين عن الشعوب الأصلية ريثما تحشد أموال إضافية من الميزانية.
    The chapeau of section D could be accepted with some revision. UN ويمكن قبول فاتحة الفرع دال مع نوع من التنقيح .
    The Advisory Committee was informed that the United Nations-network rates were under review and would be subject to further downward revision. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن أسعار شبكة اﻷمم المتحدة هي قيد الاستعراض وأنها ستخضع لمزيد من التنقيح بغية خفضها.
    Subject to appropriate revision and amplification, the UNOPS Handbook chapter relating to procurement procedures has been finalized. UN تم وضع الصيغة النهائية للفصل المتعلق بإجراءات الشراء من دليل المكتب، إلا أنه يلزم شيء من التنقيح أو التفصيل.
    This is an indicator that despite the Administration's previous efforts to address the operational issues that led to underutilization, there is a need for further refinement of the underlying assumption. UN وهذا مؤشر إلى أنه بالرغم من الجهود السابقة التي بذلتها الإدارات لمعالجة القضايا التشغيلية التي أدت إلى نقص الاستخدام، فإن هناك حاجة إلى إجراء مزيد من التنقيح للافتراض الأساسي.
    It was observed, however, that some of the indicators of achievement and expected accomplishments under various subprogrammes were generic and needed further refinement so as to make them specific, quantifiable and measurable. UN ولوحظ، مع ذلك، أن بعض مؤشرات الإنجاز والإنجازات المتوقعة الواردة في إطار مختلف البرامج الفرعية تتسم بطابع عام وتحتاج إلى المزيد من التنقيح لتصبح محددة وقابلة للقياس وللتحديد الكمي.
    We welcome these improvements, but the text on countermeasures still needs further refinement and improvement. UN ونرحب بهذه التحسينات، ولكن النص المتعلق بالتدابير المضادة لا يزال بحاجة إلى مزيد من التنقيح والتحسين.
    Though it was almost complete, the study still needed to undergo refinement. UN ومع أن الدراسة تكاد تكون كاملة، فهي تحتاج الى المزيد من التنقيح.
    At the same time, it was pointed out that some expected accomplishments and indicators of achievement required further refinement. UN وأشير في الوقت ذاته إلى أن بعض الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز تحتاج إلى مزيد من التنقيح.
    Promising marketable leads are then further refined to meet market needs. UN ومن ثم تُخضع هذه الدلائل القابلة للتسويق للمزيد من التنقيح كي تلبي احتياجات الأسواق.
    The Board notes also that the operation of the new ALD contract is to be reviewed following its implementation on a pilot basis and may, therefore, be further refined in future. UN ويلاحظ المجلس أيضا أنه سيجري استعراض مدى فعالية عقد اﻷنشطة المحدودة المدة الجديد إثر تنفيذه على أساس تجريبي ومن ثم قد يضفي عليه مزيد من التنقيح مستقبلا.
    The strategy has been further refined into regional components to address the specific needs of the LDCs in the various regions. UN وقد أُجري مزيد من التنقيح لتلك الاستراتيجية لدى إدماجها في المكوِّنات الإقليمية الرامية إلى معالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً في مختلف المناطق.
    The Chairperson-Rapporteur was entrusted with the responsibility of making further necessary revisions and for finalizing the report. UN وكُلّف الرئيس - المقرر بمسؤولية إجراء مزيد من التنقيح اللازم ووضع التقرير في صيغته النهائية.
    In 2007, mandateholders set up a Committee task force in charge of revising the manual further in order to reflect the changes in working methods brought about by the code of conduct and other new developments in the Council. UN وفي عام 2007، كوّن المكلفون بولايات لجنة مهمتها إجراء مزيد من التنقيح للكتيب حتى يجسد التغييرات في أساليب العمل، التي أحدثتها مدونة السلوك، وغيرها من التطورات الجديدة في المجلس.
    In the light of the concerns surrounding this bill, she recommends that it be further revised in line with international human rights standards before its adoption into legislation. UN وفي ضوء الشواغل المتعلقة بمشروع القانون المذكور، فإنها توصي بأن يُتناوَل بمزيد من التنقيح بما يتوافق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان قبل اعتماده ليصبح قانوناً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus