"من التوترات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • tensions in
        
    • tension in
        
    The INF Treaty was also a major contribution to the reduction of tensions in Europe. UN ومعاهدة إزالة القذائف المتوسطة المدى والقصيرة المدى كانت أيضاً مساهمة كبيرة في الحد من التوترات في أوروبا.
    Moreover, fighting and instability could also spread across the border, raising further tensions in the region. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لأعمال القتال وعناصر زعزعة الاستقرار أيضا أن تعبر الحدود، مما سيثير مزيدا من التوترات في المنطقة.
    Its involvement has eased tensions in the Central African Republic and Tajikistan. UN وخفف تدخلها من التوترات في جمهورية أفريقيا الوسطى وطاجيكستان.
    There was a general consensus that there was little chance of reducing tensions in the country until this was resolved. UN وكان هناك توافق عام في الآراء مفاده أن احتمال الحد من التوترات في البلد سيظل ضعيفا إلى حين حل هذه المشكلة.
    MINUSMA continued to engage community leaders with a view to reducing tension in that regard. UN وواصلت البعثة إشراك قادة المجتمعات المحلية بهدف الحد من التوترات في هذا الصدد.
    These overflights exacerbate tensions in the UNIFIL area of operations. UN ومن شأن عمليات التحليق هذه أن تفاقم من التوترات في منطقة عمليات اليونيفيل.
    The forum also sought to ensure further progress in visibly marking the Blue Line, and to encourage understanding on a number of practical and constructive measures to decrease tensions in sensitive areas along the Blue Line. UN وسعى المنتدى أيضا إلى كفالة إحراز المزيد من التقدم في ترسيم الخط الأزرق بصورة واضحة وتشجيع التفاهم بشأن عدد من التدابير العملية والبناءة للحد من التوترات في المناطق الحساسة على طول الخط الأزرق.
    It is these frequent and unfounded allegations made by the Republic of Argentina that raise tensions in the region -- not the United Kingdom's defence posture, which has remained unchanged for many years. UN وهذه الادعاءات المتكررة التي لا أساس لها الموجهة من جمهورية الأرجنتين هي التي تزيد من التوترات في المنطقة، لا الموقف الدفاعي للمملكة المتحدة الذي ظلَّ على حاله دون تغيير لسنوات كثيرة.
    We face more tensions in more places: increasing degradation of the quality of human life and even more complex issues of international laws and ethics, management and practical cooperation. UN فنحن نواجه مزيدا من التوترات في مزيد من المناطق: زيادة من التدهور في نوعية الحياة البشرية، ومزيد من المسائل المعقدة للقوانين والاخلاقيات الدولية والادارة والتعاون العملي.
    With its policy of interference in the internal affairs of the Federal Republic of Yugoslavia and confrontation with almost all its neighbours, Albania has been increasing tensions in the region and threatening peace and stability in the Balkans. UN والواقع أن ألبانيا باتباعها سياسة التدخل في الشؤون الداخلية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والمواجهة مع جميع جيرانها تقريبا إنما تزيد من التوترات في المنطقة وتهدد السلم والاستقرار في البلقان.
    During the reporting period the Government and UNAMID worked closely in reducing tensions in Kalma camp and in addressing issues of community conflict. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عملت الحكومة والبعثة بشكل وثيق في الحد من التوترات في مخيم كلمة، وفي معالجة قضايا النزاعات بين الأهالي.
    Enforced idleness increases the tensions in a custodial institution and can have serious consequences for the health and well-being of persons deprived of their liberty, as well as for future re-integration on release. UN فالتعطل القسري يزيد من التوترات في مؤسسات الاحتجاز ويمكن أن تكون له عواقب خطيرة على صحة ورفاه الأشخاص المحرومين من حريتهم وعلى إعادة اندماجهم في المجتمع في المستقبل عند إطلاق سراحهم.
    The good offices capacity of the Secretary-General deserves to be strengthened and enhanced in order to broaden the scope of his positive influence in easing tensions in other flashpoints of the world, including Iraq and the Middle East. UN إن قدرة الأمين العام على القيام بالمساعي الحميدة تستحق أن تعزز وتحسن بغية توسيع نطاق أثره الإيجابي في التخفيف من التوترات في بؤر التوتر الأخرى في العالم، بما في ذلك العراق والشرق الأوسط.
    16. A renewed emphasis on identity-based politics could raise tensions in the lead-up to the promulgation of the new constitution. UN 16 - وقد تزيد عودة التركيز على الممارسات السياسية المستندة إلى الهوية من التوترات في الفترة التي تسبق إصدار الدستور.
    We are faced with the continuation of old and frozen conflicts, but also with a series of new tensions in many regions throughout the world. UN إننا لا نواجه استمرار الصراعات القديمة والمجمدة فحسب، بل نواجه أيضا سلسلة جديدة من التوترات في العديد من المناطق في جميع أرجاء العالم.
    62. To reduce tensions in the border area and deter conflict, United Nations military forces would patrol and observe potential flashpoints in the area of operations. UN 62 - وللحد من التوترات في المناطق الحدودية ومنع نشوب الصراعات، ستقوم القوات العسكرية التابعة للأمم المتحدة بدوريات وستراقب أماكن التوتر المحتملة في منطقة العمليات.
    The dispatch of the Special Adviser of the Secretary-General for Myanmar on an urgent basis to help reduce tensions in late September was a mission shaped, supported and staffed by the Department. UN وقد كان إيفاد المستشار الخاص للأمين العام إلى ميانمار على وجه الاستعجال، للمساعدة على الحد من التوترات في أواخر أيلول/سبتمبر، بعثة شكلتها الإدارة ودعمتها وأمدتها بالموظفين.
    8. Regrettably, these encouraging steps towards national reconciliation and reducing tensions in Côte d'Ivoire were disrupted by the current crisis, which erupted on 19 September 2002. UN 8 - مما يؤسف له أن هذه الخطوات المشجعة التي اتخذت نحو تحقيق المصالحة الوطنية والحد من التوترات في كوت ديفوار قد تعطلت بفعل الأزمة الراهنة التي اندلعت في 19 أيلول/سبتمبر 2002.
    :: Participation in the weekly quadripartite meetings between representatives of UNOMIG, the Commonwealth of Independent States Peacekeeping Forces and the Georgian and Abkhaz sides to discuss issues to reduce and avoid tension in the zone of conflict UN :: المشاركة في الاجتماعات الرباعية الأسبوعية بين ممثلي البعثة وقوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة والجانبين الجورجي والأبخازي لمناقشة المسائل الرامية للحد من التوترات في منطقة النـزاع
    Participation in the weekly quadripartite meetings between representatives of UNOMIG, the Commonwealth of Independent States Peacekeeping Forces and the Georgian and Abkhaz sides to discuss issues to reduce and avoid tension in the zone of conflict UN المشاركة في الاجتماعات الرباعية الأسبوعية بين ممثلي البعثة؛ وقوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة؛ والجانبين الجورجي، والأبخازي؛ لمناقشة المسائل الرامية إلى الحد من التوترات في منطقة النـزاع، وتلافيها
    On 10 July 2014, I expressed my alarm to the Security Council at the renewed escalation of violence between Gaza and Israel following weeks of tension in the West Bank. UN لقد أعربت لمجلس الأمن، في 10 تموز/يوليه 2014، عن جزعي إزاء تجدد تصاعد العنف بين غزة وإسرائيل بعد أسابيع من التوترات في الضفة الغربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus