"من التوصيات التي قدمتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the recommendations made by
        
    • of recommendations made by
        
    • recommendations by
        
    • of its recommendations have
        
    • of the recommendations it had made
        
    The report mentioned many projects, but few results and few of the recommendations made by the Committee during discussion of the initial report had been implemented. UN وقد أشار التقرير إلى مشاريع كثيرة، إلا أنه لم تتحقق سوى نتائج ضئيلة كما لم ينفذ إلا القليل من التوصيات التي قدمتها اللجنة أثناء مناقشة التقرير الأولي.
    The Special Representative would hope that many of the recommendations made by the United Nations Commission on Human Rights over the past 21 years are reflected in the document. UN ويأمل الممثل الخاص في أن تعكس هذه الوثيقة العديد من التوصيات التي قدمتها لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان خلال ال21 سنة الماضية.
    182. The improvement of the conditions in prisons was another of the recommendations made by the General Assembly. UN ١٨٢ - وكان تحسين ظروف الاحتجاز في السجون من التوصيات التي قدمتها الجمعية العامة.
    Target for 2011: 50 per cent of recommendations made by the secretariat are reflected in the recommendations of CST UN الهدف لعام 2011: انعكاس نسبة 50 في المائة من التوصيات التي قدمتها الأمانة في توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا
    They are presented below in a summarized manner along with a number of recommendations made by them. UN وهي ترد أدناه بطريقة موجزة جنباً إلى جنب مع عدد من التوصيات التي قدمتها.
    AI noted that the Government had failed to implement a number of recommendations by human rights treaty bodies to strengthen national human rights legislation. UN ولاحظت منظمة العفو الدولية أن الحكومة لم تنفذ عدداً من التوصيات التي قدمتها هيئات معاهدات حقوق الإنسان لتعزيز التشريعات الوطنية لحقوق الإنسان(7).
    It also regrets that several of its recommendations have not been applied. UN ومن ناحية أخرى، تأسف اللجنة لعدم تطبيق العديد من التوصيات التي قدمتها.
    531. Amnesty International welcomed many of the recommendations made by States to Serbia, including calls to ensure full cooperation with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. UN 531- ورحبت منظمة العفو الدوليـة بالعديد من التوصيات التي قدمتها الدول إلى صربيا، بما فيها المطالبة بضمان التعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    36. The Joint Inspection Unit considered those remarks and has, in fact, implemented a number of the recommendations made by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions through its current work programme and improved programming approach. UN ٣٦ - وقد نظرت وحدة التفتيش المشتركة في هذه الملاحظات، ونفذت في الواقع عددا من التوصيات التي قدمتها اللجنة الاستشارية، وذلك عن طريق برنامج عملها الحالي واسلوب برمجتها المحسن.
    36. The Joint Inspection Unit considered those remarks and has, in fact, implemented a number of the recommendations made by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions through its current work programme and improved programming approach. UN ٣٦ - وقد نظرت وحدة التفتيش المشتركة في هذه الملاحظات، ونفذت في الواقع عددا من التوصيات التي قدمتها اللجنة الاستشارية، وذلك عن طريق برنامج عملها الحالي واسلوب برمجتها المحسن.
    663. The Islamic Republic of Iran was pleased to note that many of the recommendations made by various states had been supported by Estonia. UN 663- وأعربت جمهورية إيران الإسلامية عن سرورها إذ لاحظت أن العديد من التوصيات التي قدمتها دول مختلفة قد حظيت بتأييد إستونيا.
    79. As a result of this reform exercise, a number of the recommendations made by the Joint Inspection Unit, such as recommendation A.2.1 related to the Organizational Committee and its relationship with the rest of the subsidiary machinery, have been overtaken by events. UN 79 - ونتيجة لهذه العملية الإصلاحية، فإن عددا من التوصيات التي قدمتها وحدة التفتيش المشتركة مثل التوصيات المتعلقة باللجنة التنظيمية (التوصية ألف 2-1) وعلاقتها بباقي الأجهزة الفرعية، تجاوزتها الأحداث.
    This is part of a strategy which corresponds to a considerable extent to some of the recommendations made by the Committee on the Rights of the Child on the last report submitted by Costa Rica on the implementation of the Convention on the Rights of the Child (2004).[93] UN ويشكل ذلك جزءاً من استراتيجية تستجيب إلى حد كبير لبعض من التوصيات التي قدمتها لجنة حقوق الطفل بعد النظر في التقرير الأخير الذي قدمته كوستاريكا بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل (2004)().
    4. JS2 stated that, since the Universal Periodic Review (UPR) of Algeria in April 2008, the authorities had implemented practically none of the recommendations made by the various United Nations human rights bodies. UN 4- ذكرت الورقة المشتركة 2 أن السلطات الجزائرية تكاد لم تنفذ، منذ عملية الاستعراض الدوري الشامل للجزائر في نيسان/أبريل 2008، أي من التوصيات التي قدمتها مختلف آليات الأمم المتحدة المعنية بحماية حقوق الإنسان.
    704. Amnesty International welcomed many of the recommendations made by States to Tuvalu, including on cooperating with OHCHR to strengthen legislation related to family, land and sexual offences against children, and to establish a national human rights commission based on the Paris Principles. UN 704- رحبت منظمة العفو الدولية بكثير من التوصيات التي قدمتها الدول إلى توفالو، بما في ذلك التوصيات بشأن التعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان لتعزيز القوانين المتصلة بالأسرة والأراضي والجرائم الجنسية ضد الأطفال، وإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    The Government accepted a number of recommendations made by the Commission, including the need to encourage political tolerance in educational institutions and to ensure the application of principles of impartiality in the country's security-sector agencies. UN وقبلت الحكومة عددا من التوصيات التي قدمتها اللجنة، بما في ذلك ضرورة تشجيع التسامح السياسي في المؤسسات التعليمية وكفالة تطبيق مبادئ عدم التحيز في أجهزة قطاع الأمن في البلد.
    516. The Committee noted the efforts and progress of the Department of Public Information in implementing a number of recommendations made by the Committee three years previously. UN ٦١٥ - لاحظت اللجنة الجهود التي بذلتها إدارة شؤون اﻹعلام، والتقدم الذي أحرزته، في تنفيذ عدد من التوصيات التي قدمتها اللجنة قبل ذلك بثلاث سنوات.
    516. The Committee noted the efforts and progress of the Department of Public Information in implementing a number of recommendations made by the Committee three years previously. UN ٦١٥ - لاحظت اللجنة الجهود التي بذلتها إدارة شؤون اﻹعلام، والتقدم الذي أحرزته، في تنفيذ عدد من التوصيات التي قدمتها اللجنة قبل ذلك بثلاث سنوات.
    In this respect, we presented our national report to the Universal Periodic Review mechanism in May and accepted the vast majority of recommendations made by Member States. UN في هذا الصدد، قدمنا تقريرنا الوطني إلى آلية الاستعراض الدوري الشامل في أيار/مايو 2011، وقبلنا الغالبية الساحقة من التوصيات التي قدمتها الدول الأعضاء.
    It considers that the practice can be conducive to ill-treatment, and regrets that it persists despite recommendations by several international bodies and experts that it should be abolished (arts. 7, 9 and 14). UN وترى اللجنة أن هذا النظام يمكن أن يفضي إلى إساءة المعاملة وهي تأسف للاستمرار به على الرغم من التوصيات التي قدمتها عدة هيئات وخبراء دوليين لإلغائه (المواد 7 و9 و14).
    It also regrets that several of its recommendations have not been applied. UN ومن ناحية أخرى، تأسف اللجنة لعدم تطبيق العديد من التوصيات التي قدمتها.
    Algeria expressed appreciation for the fact that two of the recommendations it had made had received the support of Trinidad and Tobago and were currently being implemented. UN وأعربت الجزائر عن تقديرها لتأييد ترينيداد وتوباغو اثنتين من التوصيات التي قدمتها ويجري حالياً تنفيذهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus