"من التوقعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • expectations
        
    • projections
        
    • of expectation
        
    • of anticipation
        
    • predictions
        
    • the forecast
        
    • an expectation
        
    • of speculation
        
    However, the statistics on women in management are still depressing and much lower than expectations should be. UN غير أن الإحصائيات في شأن المرأة في الإدارة لا تزال مكربة وأدنى كثيرا من التوقعات.
    People who blow themselves apart to kill their enemy have lower expectations. Open Subtitles الناس الذين يذهبون بعيدا لقتل أعدائهم لديهم حد منخفض من التوقعات
    Then there are the gutting costs. They exceeded our original expectations. Open Subtitles ثم هناك تكاليف عملية الإزالة لقد زادت من التوقعات الأصلية
    GHG emissions are growing at the upper boundary of earlier IPCC projections. UN تزداد انبعاثات غازات الاحتباس الحراري إلى الحد الأعلى من التوقعات السابقة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Promising to extend such protection establishes a very high threshold of expectation. UN والوعد بتوفير هذه الحماية يخلق مستوى عاليا من التوقعات.
    A lot of expectations on this Dillon Panthers ball club. Open Subtitles العديد من التوقعات حول فريق كرة ديلون بانثرز هذا
    expectations of holding decentralized training events were limited by financial restrictions. UN ثم إنَّ القيود المالية تحد من التوقعات المتعلقة بتنظيم أحداث تدريبية لا مركزية.
    Regrettably, progress towards sustainable development has been considerably below expectations overall. UN ومما يبعث على الأسف أن التقدم نحو التنمية المستدامة ما برح بشكل عام أقل كثيرا من التوقعات.
    I fear that that crisis is forcing many Governments to resign themselves to cutting programmes and lowering expectations. UN وأخشى من أن تجبر تلك الأزمة العديد من الحكومات على اللجوء إلى تقليص البرامج والتقليل من التوقعات.
    Pay regimes should be determined at the meeting point between these two sets of expectations. UN ويجب أن تُحدد نُظُم الأجور عند ملتقى هاتين المجموعتين من التوقعات.
    expectations of holding decentralized training events were limited by financial restrictions. UN ثم إنَّ القيود المالية تحد من التوقعات المتعلقة بتنظيم أحداث تدريبية لا مركزية.
    Overall, gains from decades of liberalization policies and strategies have fallen short of expectations. UN وبوجه عام، فإن المكاسب التي تحققت على مدى عقود من سياسات واستراتيجيات التحرير الاقتصادي كانت أقل من التوقعات.
    Those are but a few of the expectations we have of this body as we engage in this profound endeavour this year. UN وتلك ما هي إلا بضع من التوقعات التي نأمل فيها من هذه الهيئة في مسعانا العميق هذا العام.
    The Committee encourages the State party to follow the High Court's position concerning " legitimate expectations " arising from the ratification of the Covenant. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتباع موقف المحكمة العليا من التوقعات المشروعة الناجمة عن التصديق على العهد.
    Changing times have heightened expectations that real progress can continue to be made in disarmament. UN وقد زادت التغيرات الجارية من التوقعات بأنه لا يزال باﻹمكان تحقيق تقدم في نزع السلاح.
    Growth was also sustained in the Czech economy although it was markedly lower than in Poland and a little below expectations. UN واستمر النمو أيضا في الاقتصاد التشيكي وإن ظل أدنى بشكل ملحوظ مما كان عليه في بولندا وأدنى قليلا من التوقعات.
    Opportunities for social advance seem boundless but many expectations remain unmet. UN وفرص التقدم الاجتماعي تبدو فرصا بلا حدود، ولكن كثيرا من التوقعات ظلت بلا تلبية.
    Current projections put the cash deficit at the end of the year at almost $240 million. UN ويستفاد من التوقعات الحاضرة أن العجز النقدي سيناهز ٢٤٠ مليون دولار في آخر العام.
    10. The five-year programmes of activities appear to contain different levels of expectation for different contractors. UN 10 - على ما يبدو أن برامج الأنشطة الخمسية تتضمن مستويات مختلفة من التوقعات على اختلاف المتعاقدين.
    The sixty-fourth session of the General Assembly will mark an end to the first decade of a new century, which humankind has ushered in with a great deal of anticipation and aspiration. UN إن الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة ستسجل نهاية العقد الأول من قرن جديد، دخلت إليه البشرية بقدر كبير من التوقعات والطموحات.
    Despite optimistic predictions made in the 1970s and 1980s, a number of factors have inhibited progress towards commercial exploitation of polymetallic nodule deposits. UN وبالرغم من التوقعات المتفائلة في السبعينات والثمانينات، حال عدد من العوامل دون المضي قدما في الاستغلال التجاري لرواسب العقيدات المتعددة المعادن.
    41. Actual expenditure as at 31 August 2010 amounts to $1,086,500, or 56 per cent of the forecast for the entire year. UN 41 - وتبلغ النفقات الفعلية في 31 آب/أغسطس 2010 ما قدره 500 086 1 دولار، أو 56 في المائة من التوقعات للعام بأكمله.
    We got to open it special somehow. There's gonna be an expectation. Open Subtitles يجب أن نفتتح بشكل مبتكر هناك الكثير من التوقعات
    There'd been a lot of speculation about Ray and what he was doing there. Open Subtitles كان هناك الكثير من التوقعات عن راي وعن الذي يفعله هناك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus