"من الثقافة" - Traduction Arabe en Anglais

    • of culture
        
    • of the culture
        
    • of cultural
        
    • educated
        
    • culture of
        
    • from culture
        
    • to culture
        
    • within culture
        
    • of the legal education
        
    These perceptions had developed over centuries and are products of a complex mix of culture, history, custom and religion which will take a while to change. UN وقد تطورت هذه المفاهيم على مر قرون وهي نتاج خليط معقد من الثقافة والتاريخ والعرف والدين سيستغرق تغييره فترة زمنية.
    By focusing on children's activities, these programmes endeavour to provide them with a dose of culture and teach the values and modes of conduct which they should adopt. UN كما تهدف هذه النوعية من البرامج إلى إعطاء الطفل جرعة من الثقافة والاهتمام بنشاطات الطفل علاوة على أنها تتناول القيم والسلوكيات التي يجب أن يتحلى بها الطفل.
    Indeed, indigenous peoples worldwide contend that they share a special kind of culture that distinguishes all of them from other peoples and cultures. UN فالشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم تؤكد أن لها نوعاً خاصاً من الثقافة يميزها جميعاً عن غيرها من الشعوب والثقافات.
    So anyway, for those who haven't been, they're natural springs, and they're hot and they're incredible, and it's part of the culture. Open Subtitles لذا على أي حال, للذين لم يكونوا هناك إنهم ينابيع طبيعية وهم ساخنين وهم لا يصدقون وهم جزء من الثقافة
    They are regrettably not accepted as part of the culture within public institutions or private enterprises, nor within the wider society. UN ومن المؤسف أنهم غير مقبولين كجزء من الثقافة داخل المؤسسات العامة أو الشركات الخاصة، ولا داخل المجتمع الأوسع.
    Discriminatory practices, such as restrictions on the use of cultural and traditional dress, should be avoided in the school setting. UN كما ينبغي في المدارس تفادي ممارسات تمييزية من قبيل فرض قيود على ارتداء اللباس المستلهَم من الثقافة والتقاليد.
    Lithuanian women were more highly educated than Lithuanian men and were employed in almost equal numbers. UN وذكرت أن النساء الليتوانيات لهن نصيب أوفر من الثقافة مقارنة بالرجال وأن عدد العاملات منهن يعادل تقريبا عدد الرجال.
    He was, indeed, a great mentor of morality and a master of culture and politics. UN كان في الحقيقة معلما عظيما للأخلاق ومتمكنا من الثقافة والسياسة.
    A society's attitudes, preferences, biases and prejudices develop over centuries and are the product of a complex mix of culture, history, custom and religion. UN فمواقف المجتمع وأولوياته وتحيزاته وأهواؤه، تتطور على مر القرون وهي نتاج خليط معقد من الثقافة والتاريخ والعادات والدين.
    If we let this kind of culture develop, humanity as a whole runs the risk of being annihilated in the end. UN وإذا تركنا هذا النوع من الثقافة يتطور، ستتعرض البشرية بأسرها إلى خطر الفناء في آخر الأمر.
    They have been instrumental in all the advances of culture and technology. Open Subtitles لقد كانت مفيدة في كل التطورات من الثقافة والتكنولوجيا.
    5,000 years of culture... that's the best you've got? Open Subtitles لمدة 5000 سنة من الثقافة وهذا أفضل ما لديكِ ؟
    I exposed you to plenty of culture, but it was our culture... mariachis, marionette shows... Open Subtitles لقد عرضتك للعديد من الثقافة ولكنها كانت ثقافتنا عروض الدمى , وعروض الأسبانية
    You're an airbender now, and there are thousands of years of culture you must learn about. Open Subtitles , سيدي , يجب أن تفهم , أنت الآن متحكم بالهواء وهناك آلاف السنين من الثقافة يجب أن تتعلمها
    The city is a treasure trove of culture, and multiculture! Open Subtitles المدينة كنز دفين من الثقافة والثقافات المتعددة
    Many problems experienced by women were caused by taboos regarded as part of the culture. UN وكثير من المشاكل التي تعاني منها المرأة سببها المحرمات التي تعتَبَر جزءاً من الثقافة.
    Human rights standards ought to be part of the culture and educational system, and of every individual's world view. UN ومن الحري بمعايير حقوق الإنسان أن تكون جزءا من الثقافة والنظام التعليمي، وكذلك من وجهة النظر العالمية لدى كل فرد.
    Discriminatory practices, such as restrictions on the use of cultural and traditional dress, should be avoided in the school setting. UN كما ينبغي في المدارس تفادي ممارسات تمييزية من قبيل فرض قيود على ارتداء اللباس المستلهَم من الثقافة والتقاليد.
    170. More educated women are faced with a much bigger challenge than the less educated ones in the process of employment. UN 191- وتواجه المرأة ذات القدر الكبير من الثقافة بتحد أكبر من المرأة ذات القدر الأقل من الثقافة في عملية الاستخدام.
    OIOS had become a part of the new management culture of the United Nations. UN وأصبح المكتب جزءا من الثقافة اﻹدارية الجديدة باﻷمم المتحدة.
    It addresses all ages and groups; it is an open-minded, global strategy with a specific purpose: to make a culture of peace inseparable from culture per se and to take root in people’s hearts and minds. UN وتشمل هذه العملية كافة الأعمار والمجموعات؛ فهي استراتيجية عالمية منفتحة العقل لها هدف محدد هو جعل ثقافة السلام جزءا لا يتجزأ من الثقافة ككل، وزرعها في قلوب الناس وعقولهم.
    Access to culture by various social groups has become greatly differentiated in recent years. UN وقد اختلفت الاستفادة من الثقافة في السنوات الأخيرة حسب تنوع الفئات الاجتماعية اختلافاً كبيراً.
    The overall goal within culture, media and sport is to improve the potential for persons with disabilities to participate in cultural- and sports life. UN 283- ويتمثل الهدف العام من الثقافة ووسائط الإعلام والرياضة في تحسين إمكانية مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة الثقافية والرياضية.
    2. Government initiatives in place to ensure that the Convention becomes an integral part of the legal education and training of judicial officers, including judges, lawyers and prosecutors, particularly those working in the family court. UN 2 - ما هي مبادرات الحكومة الكفيلة بأن تصبح الاتفاقية جزءا من الثقافة وتدريب الموظفين القانونيين على الاتفاقية بمن فيهم القضاة والمحامون ووكلاء النيابة العامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus