"من الجبر" - Traduction Arabe en Anglais

    • of reparation
        
    • of reparations
        
    • of redress
        
    • make reparation
        
    • of the redress
        
    • of algebra
        
    However, where used as a supplementary or complementary form of reparation to restitution, it is of current relevance. UN ولكنه يصبح، حيثما يُستَخدَم التعويض كشكل مكمٍّل أو إضافي من الجبر لرد الحقوق، ذا أهمية راهنة.
    Attention was drawn to the fact that forms of reparation other than return could be involved when the alien's property had been lost or destroyed. UN وأشير إلى أن هناك أشكالاً أخرى من الجبر بخلاف إعادة الممتلكات تُطبَّق في حالة فقدان ملكية الأجنبي أو إتلافها.
    It contained three draft articles, 36, 37 and 38, dealing with the three types of reparation -- restitution, compensation and satisfaction. UN فهو يحتوي على مشاريع ثلاث مواد هي المواد 36 و 37 و 38 التي تتناول ثلاثة أشكال من الجبر هي الرد والتعويض والترضية.
    35. HRPS-UNMIL has continued to be involved in awareness-raising and sensitization discussions regarding reparations in Liberia, with a view to ensuring that various types of reparations are taken into account. UN 35- وواصل قسم حقوق الإنسان والحماية التابع لبعثة الأمم المتحدة في ليبيريا مشاركته في المناقشات الرامية إلى التوعية والتحسيس بشأن مسألة جبر الضرر في ليبيريا، بغية ضمان أخذ أنواع شتى من الجبر في الحسبان.
    The study will look into incidents of violations of human rights which have not been punished so that individuals may obtain some kind of redress through extraordinary remedies available before the Supreme Court. UN وستتناول الدراسة حوادث انتهاكات حقوق الإنسان التي لم يعاقب عليها ليتسنى للأفراد الحصول على نوع من الجبر عن طريق وسائل الانتصاف الاستثنائية المتاحة أمام المحكمة العليا.
    (2) Consistent with the views expressed by several States that responded to a question raised by the Commission in its 2006 report to the General Assembly, no subsidiary obligation of members towards the injured party is considered to arise when the responsible organization is not in a position to make reparation. UN 2 - ووفقاً للآراء التي أعربت عنها عدة دول رداً على سؤال أثارته اللجنة في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة في عام 2006()، لا يُعتبر الالتزام التبعي للأعضاء تجاه الطرف المضرور قد نشأ عندما لا تكون المنظمة المسؤولة في وضع يُمكّنها من الجبر().
    The primary objective of reparation was to restore dignity to the victims, which was the only sound basis for building a just and democratic society. UN وأضاف أن الهدف الأول من الجبر هو رد الاعتبار والكرامة للضحايا، وهذا هو الأساس الصحيح الوحيد لبناء مجتمع عادل وديمقراطي.
    In addition to the right to basic services that everyone has, victims have, individually, a right to distinct forms of reparation. UN وإضافة إلى حق كل شخص في الحصول على الخدمات الأساسية، للضحايا الحق، كأفراد، في الحصول على أشكال متمايزة من الجبر.
    Remedy: Effective remedy, to include such forms of reparation as early release and compensation. UN إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف فعال يشمل أشكالاً من الجبر مثل الإفراج المبكر والتعويض.
    Some delegations considered that the Commission had been well advised to devote a separate article to a form of reparation which, by covering certain types of non-material damage, made it possible to provide full restitution, and which had both a preventive and an afflictive function. UN ورأت بعض الوفود أن اللجنة أحسنت فعلا بتخصيص مادة منفصلة لنوع من الجبر يسمح، بشمولها ﻷنواع من الضرر غير المادي، بالجبر الكامل والقيام في نفس الوقت بدور وقائي وزجري.
    Please also indicate whether the legal system provides for other forms of reparation, such as rehabilitation, satisfaction and guarantees of non-repetition. UN ويُرجى أيضاً بيان ما إذا كان النظام القانوني ينص على أشكال أخرى من الجبر من قبيل إعادة التأهيل والترضية وضمانات عدم التكرار.
    If reparation in such cases was not limited to assurances and guarantees of non-repetition, the provision might encourage States to seek the other forms of reparation listed in article 42. UN فإذا كان الجبر في تلك الحالات يقتصر على ضمانات عدم العود، فإن ذلك الحكم قد يشجع الدول على التماس أشكال أخرى من الجبر منصوص عليها في المادة 42.
    Thus, under the 1996 version a victim might receive any combination of the enumerated forms of reparation or other types that are not yet formulated. UN وهكذا، يمكن أن يُتاح للضحية، بموجب نص 1996، أي مزيج من أشكال الجبر الوارد تعدادها أو أنواع أخرى من الجبر لم تتم صياغتها بعد.
    This form of reparation may be applied in case of unlawful expulsion. UN ويمكن تصور هذا النوع من الجبر في حالة الطرد غير القانوني().
    Expressing concern at the human rights situation in the Democratic Republic of the Congo, mainly in the eastern part of the country, resulting from violence, including sexual violence, against civilians, especially women and children, and taking note of the progress made by the authorities of the Democratic Republic of the Congo in the ongoing prosecution of the perpetrators of these acts and in the provision of reparations to victims, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، خصوصاً في الجزء الشرقي منها بسبب العنف ضد المدنيين، لا سيما النساء والأطفال، بما في ذلك العنف الجنسي، وإذ يحيط علماً بالتقدم الذي تحرزه سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية في مجال متابعة الملاحقات القضائية لمرتكبي هذه الأعمال وتوفير أشكال من الجبر للضحايا،
    Expressing concern at the human rights situation in the Democratic Republic of the Congo, mainly in the eastern part of the country, resulting from violence, including sexual violence, against civilians, especially women and children, and taking note of the progress made by the authorities of the Democratic Republic of the Congo in the ongoing prosecution of the perpetrators of these acts and in the provision of reparations to victims, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، خصوصاً في الجزء الشرقي منها، بسبب العنف ضد المدنيين ولا سيما النساء والأطفال منهم، بما في ذلك العنف الجنسي، وإذ يحيط علماً بالتقدم الذي تحرزه سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية في مجال متابعة ملاحقات مرتكبي هذه الأعمال قضائياً وتوفير أشكال من الجبر للضحايا،
    4.4 In this respect, the State party refers to a ruling of the Constitutional Court dated 29 October 1990, according to which " from a constitutional point of view, undue delays give rise to only one form of redress, namely the ending of the delays. UN 4-4 وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف، إلى قرار صادر عن المحكمة الدستورية بتاريخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999 ومفاده أنه " من الناحية الدستورية لا يترتب على التأخير دون مبرر سوى شكل واحد من الجبر وهو إنهاء التأخير.
    Victims will also be supported in pursuing other forms of redress from the individual perpetrator of the sexual exploitation or abuse, in accordance with established rules and procedures. UN ويستفيد الضحايا أيضا من الدعم في التماس الحصول على أشكال أخرى من الجبر() من مرتكبي الاستغلال والإيذاء الجنسيين وفقا للقواعد والإجراءات المقررة.
    National Reparations Programme 12. The Committee, while acknowledging the establishment and work of the National Reparations Programme, notes the reports indicating that, under the programme, financial compensation has apparently been given priority over other forms of redress. UN 12- تقر اللجنة بالبرنامج الوطني الذي تم إنشاؤه لجبر الضرر وبالأعمال التي يقوم بتنفيذها وتلاحظ مع ذلك التقارير التي تفيد بأنه يجري على ما يبدو إيلاء الأولوية في إطار هذا البرنامج للتعويض المالي على أشكال أخرى من الجبر.
    1. In respect of draft article 39 and the commentary thereto, Germany very much agrees with the Commission's finding, as expressed in paragraph (2) of the commentary on the article, that no subsidiary obligation of a member of an international organization towards the injured party is considered to arise when the responsible organization is not in a position to make reparation. UN 1 - فيما يتعلق بمشروع المادة 39 وشرحها، تتّفق ألمانيا كثيرا مع ما خلصت إليه اللجنة من استنتاجات وردت في الفقرة (2) من شرح المادة وأفادت بأنّ الالتزام التبعي للأعضاء تجاه الطرف المتضرّر لا يُعتبر قد نشأ عندما لا تكون المنظمة المسؤولة في وضع يُمكّنها من الجبر.
    The Committee recalls that on account of the continuous nature of the effects of torture, statutes of limitations should not be applicable as these deprive victims of the redress, compensation, and rehabilitation due to them; UN وتذكر اللجنة أنّه بالنظر إلى الطابع المستمر لآثار التعذيب، ينبغي ألا يسري قانون التقادم لأنه يحرم الضحايا من الجبر والتعويض وإعادة التأهيل؛
    Most of our interactions these days consist of... algebra and whatever self-consciously multi-cultural book they're reading at the time. Open Subtitles معظم التفاعلات في هذه الأيام تتكون من الجبر ومهما بوعي الذات كتاب متعدد الثقافات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus