"من الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • from crimes against humanity
        
    • of crimes against humanity
        
    • crimes against humanity committed
        
    • crime against humanity describe
        
    Tragically, other populations will also require protection from crimes against humanity. UN فمن المفجع أن هناك سكانا آخرين سيحتاجون أيضا إلى الحماية من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    This could be true in that there is a worldwide consensus that the Summit reaffirmed the role of the State in protecting its citizens from crimes against humanity. UN وقد يكون هذا صحيحا في أن ثمة توافقا عالميا في الآراء على أن مؤتمر القمة المذكور أعاد تأكيد دور الدولة في حماية مواطنيها من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    The protection of populations from crimes against humanity and the risk of other crimes and violations related to the responsibility to protect were the basis on which the Security Council authorized measures under Chapter VII of the Charter in the case of Libya. UN وكانت حماية السكان من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية ومن مخاطر التعرض لجرائم وانتهاكات أخرى تتعلق بمسؤولية الحماية هي الأساس الذي استند إليه مجلس الأمن في إذنه بتدابير بموجب الفصل السابع من الميثاق في حالة ليبيا.
    The Trial Chamber found Mr. Jelisić guilty of 15 counts of crimes against humanity and 16 counts of violations of the laws or customs of war. UN وقضت الدائرة الابتدائية بأن السيد ييليسيتش مذنب باقترافه 15 من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية و16 تهمة بانتهاك قوانين الحرب أو أعرافها.
    Article 6 of the Charter of the International Military Tribunal of Nuremberg included three kinds of crimes against humanity in the category of international crimes. UN فالمادة 6 من النظام الأساسي لمحكمة نورمبرغ العسكرية الدولية تدرج ثلاثة أصناف من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية ضمن فئة الجرائم الدولية.
    In recent years the United Nations Security Council has created two international tribunals to bring to justice individuals responsible for acts of genocide and other crimes against humanity committed in Rwanda and the former Yugoslavia. UN وفي الأعوام الأخيرة أنشأ مجلس الأمن الدولي محكمتين دوليتين بغية تقديم الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية في رواندا ويوغوسلافيا السابقة للعدالة.
    2. The last two elements for each crime against humanity describe the context in which the conduct must take place. UN 2 - يقدم العنصران الأخيران لكل واحدة من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية السياق الذي يجب من خلاله اتخاذ هذا الإجراء.
    92. Bearing in mind the findings of the mission, the response provided by the Government of the Syrian Arab Republic and the international community to date, and the ongoing situation on the ground, the High Commissioner recalls the fact that States unanimously agreed at the 2005 summit that each individual State has the responsibility to protect its population from crimes against humanity and other international crimes. UN 92- تذكِّر المفوضة السامية، واضعة في اعتبارها الاستنتاجات التي توصلت إليها البعثة والرد الذي قدمته حكومة الجمهورية العربية السورية والمجتمع الدولي حتى الآن، والحالة المستمرة على أرض الواقع، بأن الدول وافقت بالإجماع في قمة عام 2005 على مسؤولية كل دولة عن حماية سكانها من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والجرائم الدولية الأخرى.
    He faces two counts of crimes against humanity (article 5 of the Statute -- extermination and inhumane acts) and one count of violations of the laws or customs of war (article 3 -- murder). UN وهو يواجه تهمتين من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية (المادة 5 من النظام الأساسي - وهما الإبادة الجماعية والأفعال اللاإنسانية)، وتهمة واحدة تتمثل في انتهاكات قوانين وأعراف الحرب (المادة 3 - القتل).
    On the basis of his individual criminal responsibility under article 7(1) of the Statute, the indictment charges Češić with six counts of violations of the laws or customs of war (article 3, murder; humiliating and degrading treatment) and six counts of crimes against humanity (article 5, murder and rape) relating to his acts while serving as a prison camp guard at the Luka Camp in Brčko in Bosnia and Herzegovina. UN واستنادا إلى مسؤوليته الجنائية الفردية بموجب المادة 7 (1) من النظام الأساسي، تذكر عريضة اتهام سيزيتش أنه ارتكب ستة من أفعال انتهاكات قوانين الحرب وأعرافها (المادة 3)، والقتل العمد، والمعاملة المهينة والمذلة، وستا من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية (المادة 5، القتل العمد والاغتصاب)، وهي تتعلق بتصرفاته عندما كان يعمل حارس معسكر احتجاز في مخيم لوكا في برسكو بالبوسنة والهرسك.
    Although at the Durban Conference we achieved an initial rapprochement and a critical assessment of slavery and colonialism as crimes against humanity committed throughout history, we consider this an appropriate time to stress that we must still go further in examining those issues. UN وبالرغم من أننا حققنا في مؤتمر ديربان تقاربا مبدئيا في الرأي وتقييما نقديا فيما يتعلق بالرق والاستعمار بوصفهما من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية عبر التاريخ، نرى أن الوقت مناسب لكي نؤكد على أنه ما زال يتعين علينا أن نذهب أبعد من ذلك في دراسة هاتين القضيتين.
    However, nothing could be as important to the creation of a culture of justice in Cambodia as a properly conducted trial of those responsible for the genocide and other crimes against humanity committed during the Khmer Rouge rule. UN على أنه ليس هناك ما هو أهم بالنسبة لبناء ثقافة تقوم على العدالة في كمبوديا من إجراء محاكمة طبق الأصول للمسؤولين عن جرائم الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية خلال حكم الخمير الحمر.
    2. The last two elements for each crime against humanity describe the context in which the conduct must take place. UN 2 - يقدم العنصران الأخيران لكل واحدة من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية السياق الذي يجب من خلاله اتخاذ هذا الإجراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus