"من الجملة الثانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the second sentence
        
    • in the second sentence
        
    • from the second sentence
        
    • the second sentence of
        
    • the second sentence was
        
    The proposed deletion of the last part of the second sentence of paragraph 2 gave particular cause for concern and his delegation therefore opposed the German proposal. UN كما أن الحذف المقترح للجزء الأخير من الجملة الثانية في الفقرة 2 يوفر سبباً مثيراً للقلق بشكل خاص، ولذلك فإن وفده سيعارض الاقتراح الألماني.
    Delete the first part of the second sentence and replace it with the following: UN يحذف الجزء الأول من الجملة الثانية ويستعاض عنه بما يلي:
    He would have wished to see the first part of the second sentence read: UN كان يفضل أن يصاغ الجزء اﻷول من الجملة الثانية كما يلي:
    The adjective " general " in the second sentence should be deleted and the last sentence should remain unchanged. UN ويجدر حذف الصفة " العامة " من الجملة الثانية ويمكن إبقاء الجملة الأخيرة على حالها.
    In his view the last clause in the second sentence of paragraph 3.3 could be deleted. UN ومن الممكن، في رأيه، حذف العبارة الأخيرة من الجملة الثانية من الفقرة 3-3.
    She also pointed out that the reference to the sixty-sixth session had been deleted from the second sentence. UN وأوضحت فضلاً عن ذلك أن الإشارة إلى الدورة السادسة والستين قد حذفت من الجملة الثانية.
    He therefore supported the proposal to remove the square brackets from the second sentence. UN وأيد لذلك اقتراح إزالة المعقوفين من الجملة الثانية.
    126. Ms. Motoc said that she supported the proposal to retain a revised version of the second sentence of paragraph 16. UN 126 - السيدة موتوك: قالت إنها تؤيد الاقتراح الداعي إلى الإبقاء على نسخة منقحة من الجملة الثانية من الفقرة 16.
    Mr. WENNERGREN felt that the words " is separate from " in the second part of the second sentence of paragraph 1 were not adequate. UN 59- السيد فينيرغرين قال إنه يرى أن عبارة " منفصل عن " في الجزء الثاني من الجملة الثانية من الفقرة 1 غير ملائمة.
    She had interpreted the second half of the second sentence as purporting to forbid federal State prosecutions and state prosecutions within the same country, which would truncate an important, delicate area of law. UN وقد فسرت النصف الثاني من الجملة الثانية بأنه يقصد حظر المحاكمات التي تجريها الدولة الاتحادية والمحاكمات التي تجريها الولايات التي تقع في نفس البلد وهو ما يمثِّل اختزالاً لمجال هام وحساس.
    74. Mr. Amor said that the first sentence and part of the second sentence should be deleted. UN 74 - السيد عمر: قال إن الجملة الأولى وجزءا من الجملة الثانية يجب حذفهما.
    However, the wording of the last part of the second sentence might perhaps be improved. UN بيد أن صياغة الجزء اﻷخير من الجملة الثانية ربما يحتاج الى تعديل .
    (j) Paragraph 17, the second part of the second sentence should be deleted; UN (ي) ينبغي حذف الجزء الثاني من الجملة الثانية من الفقرة 17؛
    Mr. RIVAS POSADA said that he was unclear as to the meaning of the second sentence. UN 16- السيد ريفاس بوسادا: قال إنه لا يفهم المقصود من الجملة الثانية .
    In section II A, paragraph 2, the word " all " should be deleted in the second sentence. UN وفي الفقرة 2 من الجزء ثانيا ألف، قال إنه ينبغي حذف كلمة " جميع " من الجملة الثانية.
    (i) Delete the phrase " to anticipate serious violations and react to them " in the second sentence in line 7; UN `1 ' في السطر 4، تشطب من الجملة الثانية العبارات " والتحسب للانتهاكات الجسيمة والتصدي لها " ؛
    (i) Delete the phrase " to anticipate serious violations and react to them " in the second sentence in line 7; UN `1 ' في السطر 4، تشطب من الجملة الثانية العبارات " والتحسب للانتهاكات الجسيمة والتصدي لها " ؛
    Delete Bulgaria in the second sentence UN تحذف كلمة " بلغاريا " من الجملة الثانية.
    Second, the phrase " recognized by the State " should be deleted from the second sentence since it could be used as an escape clause by the State concerned. UN وثانياً، ينبغي حذف عبارة " التي تعترف بها الدولة " من الجملة الثانية لأنه يمكن للدولة المعنية أن تستخدمها كجملة للإفلات من واجب.
    In particular, the view was expressed that the text proposed for deletion from the second sentence of paragraph 25.19 should be either reinstated or reflected under subprogramme 1. UN وأعرب، بوجه خاص، عن رأي يدعو إلى إعادة تأكيد النص المقترح شطبه من الجملة الثانية من الفقرة 25-19 أو نقله إلى البرنامج الفرعي 1.
    It was suggested that the words, " to evade its creditors " be removed from the second sentence of paragraph 43, as other forms of abuse existed which did not need to be detailed in the Guide. UN 51- واقترح أن تحذف عبارة " لكي يتهرب من دائنيه " من الجملة الثانية من الفقرة 43، لأنه توجد أشكال أخرى من إساءة الاستغلال لا يلزم ذكرها تفصيليا في الدليل.
    It was explained that the first sentence of that proposal was intended to clarify that there was no implied cause of action against the shipper for delay under the draft convention, and the second sentence was intended to clarify that any applicable national law relating to the question of shipper's delay remained unaffected. UN وفُسِّر هذا بأن الغرض من الجملة الأولى من ذلك الاقتراح هو توضيح أنه لا يوجد سبب ضمني لاتخاذ إجراء ضد الشاحن بسبب تأخّره بمقتضى مشروع الاتفاقية، وأن الغرض من الجملة الثانية توضيح أن أي قانون وطني واجب التطبيق متصل بمسألة التأخّر من جانب الشاحن يظلّ قائما بلا مساس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus