"من الجنسين في" - Traduction Arabe en Anglais

    • of both sexes in
        
    • sex in
        
    • gender on
        
    • gender in
        
    • of both sexes to
        
    • male and female
        
    • of the two sexes in
        
    The Labour Code and the General Civil Service Regulations guarantee the equality of both sexes in respect of employment. UN يتضمن قانون العمل والنظام الأساسي العام للوظائف الحكومية تكريس المساواة بين الموظفين من الجنسين في حقل العمالة.
    The Norwegian Government aims to curb the over-sexualisation of both sexes in the media. UN وترمي حكومة النرويج إلى الحد من الإفراط في جنسنة كل من الجنسين في وسائط الإعلام.
    The Gender Equality Act provides for a gender-neutral quota of no less than 40% and no more than 60% of either sex in a number of sectors, including public service and education. UN ينص هذا القانون على حصص محايدة جنسانيا لا تقل عن 40 في المائة ولا تتجاوز 60 في المائة لأي من الجنسين في عدد من القطاعات، منها قطاعا الخدمات العامة والتعليم.
    There still seems to be considerable gender division on the Icelandic labour market, both as regards the ratios of workers of either sex in various occupations and the ratios in managerial positions. UN يبدو أنه لا يزال هناك تقسيم كبير حسب نوع الجنس في سوق العمل الأيسلندي فيما يتعلق بكل من نسب العاملين من كل من الجنسين في مختلف المهن والنسب في مناصب المديرين.
    Section 21 of the Gender Equality Act requires at least 40 per cent representation for each gender on all official committees, boards, councils, etc., and this rule also applies to the appointment of official delegations to international forums. UN ويتطلب الفرع 21 من قانون المساواة بين الجنسين ألا يقل تمثيل كل من الجنسين في جميع اللجان والهيئات والمجالس، إلخ. عن 40 في المائة وينطبق هذا الحكم أيضاً على تعيين الوفود الرسمية للمحاكم الدولية.
    The action plan set forward the goal that the representation of either gender in publicly appointed committees or boards should not be less than 40 per cent. UN وقد نصت خطة العمل على أن الهدف هو ألا يقل تمثيل أي من الجنسين في اللجان أو المجالس العامة المعينة عن 40 في المائة.
    Governments were urged to enforce laws pertaining to minimum age at marriage so as to ensure young women's right to health and the rights of young people of both sexes to education and employment. UN وحث الحكومات على إعمال القوانين المتعلقة بتحديد الحد اﻷدنى لسن الزواج لضمان حق الشابات من النساء في الصحة وحق الشباب من الجنسين في التعليم والعمل.
    In the same area, male and female civil servants continue to be trained with a view to mainstreaming a gender perspective and institutionalizing efforts to promote the exercise of women's rights: UN وفي إطار المسألة نفسها، يتواصل تأهيل الموظفين من الجنسين في الدولة على تعميم المنظور الجنساني إزاء المساواة والعمل إعمالا لحقوق المرأة، من خلال الأنشطة التالية:
    Asked for information on the income of both sexes in various occupations, she said that figures for relative pay by broad occupation were only available on a comparable basis up to 1990. UN وسئلت الممثلة عن المعلومات المتعلقة بالدخول لكل من الجنسين في شتى المهن، فقالت ان اﻷرقام المتعلقة باﻷجور النسبية حسب الفئات المهنية العريضة لا تتوافر الا على أساس المقارنة مع عام ٠٩٩١.
    The number of reporters of both sexes in the printed media has been almost equalized, whereas the presence of women on TV is higher, which is attributed to good appearances of hostesses. UN وقد تساوى تقريباً عدد المخبرين الصحفيين من الجنسين في الصحافة المطبوعة، في حين أن وجود المرأة في التلفزيون كان أعلى، وهو ما يُعزى إلى حسن مظهر المذيعات.
    Access to Credit: the Fund for Agrarian Foment has been assisting associated peasant groups or associations in credit or kind, encouraging the participation of both sexes in this activity. UN الوصول إلى القروض: يساعد صندوق التنمية الزراعية رابطات الفلاحين بالقروض والمساعدات العينية، ويشجع اشتراك أفرادها من الجنسين في أنشطته.
    This action is aimed at young people and adults of both sexes in the rural environment, at 150 sites. UN 382 - وهذه الإجراءات تستهدف الشباب والناضجين من الجنسين في 150 موقعا.
    It was said that the need to promote equality of opportunities for children of both sexes in urban and rural areas had become one of the parameters for educational planning and infrastructure. UN ويقال إن ضرورة تعزيز تكافؤ الفرص بين اﻷطفال من الجنسين في المناطق الحضرية والريفية قد أصبحت عنصرا من عناصر التخطيط التعليمي والبنية اﻷساسية.
    Its achievements include improvements to four schools with an average of 100 pupils of both sexes in each school; training 30 food security specialists and 50 chief technicians; preparing 100 hectares of land and providing seed for subsistence and cash crops for small farmers and indigenous communities. UN ومن إنجازاتها إدخال تحسينات في أربع مدارس متوسط تلاميذها 100 تلميذ من الجنسين في كل مدرسة، وتدريب 30 أخصائياً في الأمن الغذائي و50 تقنياً رئيسياً، وإعداد 100 هكتار من الأراضي، وتوفير بذور محاصيل الكفاف والمحاصيل التجارية لصغار المزارعين وللمجتمعات المحلية للشعوب الأصلية.
    An obligatory quota of one third for each sex in the electoral lists for local office and for the collective bodies of governmental agencies had been established. UN وقد وُضعت حصة إلزامية تبلغ الثلث لكل من الجنسين في القوائم الانتخابية للمناصب المحلية وللهيئات الجماعية للوكالات الحكومية.
    (1) A person discriminates against a person of either sex in any circumstances relevant for the purposes of any provision of Part III or IV if - UN )١( يمارس الشخص تمييزا ضد شخص من أي من الجنسين في أي ظروف ذات صلة بأغراض أي حكم من أحكام الجزأين الثالث أو الرابع:
    A Bill establishing minimum and maximum percentages of 30% and 70% for each sex in managerial positions linked to the state administration is currently under discussion in the state of Paraíba. UN ويناقش الآن في ولاية بارايبا مشروع قانون يحدد نسبة 30 في المائة كحد أدنى و 70 في المائة كحد أعلى لكل من الجنسين في المراكز الإدارية المتصلة بحكومة الولاية.
    According to that strategy, legislation making it mandatory for the boards of those companies to have a minimum of 40 per cent from each sex in their membership would come into force in 2006, if that target had not been reached voluntarily by the end of 2005. UN ووفقا لتلك الاستراتيجية، سيدخل إلى حيز النفاذ في عام 2006 تشريع يلزم مجالس تلك الشركات بتمثيل كل من الجنسين في داخلها بنسبة لا تقل عن 40 في المائة من الأعضاء ما لم يكن ذلك الهدف قد تحقق طواعية قبل نهاية عام 2005.
    In 2013, a group of deputies submitted a bill amending the National Assembly Elections Act; it lays down at least 40 per cent representation of each gender on any candidate list. UN وفي عام 2013، قدّمت مجموعة من النواب مشروع قانون لتعديل قانون انتخابات الجمعية الوطنية؛ وينص مشروع القانون على تمثيل أي من الجنسين في أي قائمة مرشّحين بنسبة لا تقل عن 40 في المائة.
    Furthermore, during this period, some affirmative actions were undertaken, as stipulated in article 4 of the Convention, to promote balanced and equal participation of women in all levels of governance, including by establishing quotas per gender on the national election ballots, as well as in research and technology committees. UN وعلاوة على ذلك، جرى خلال تلك الفترة، اتخاذ بعض الإجراءات الإيجابية، على نحو ما نصت عليه المادة 4 من الاتفاقية، وذلك لتعزيز مشاركة المرأة في جميع مستويات الحكم مشاركة متوازنة ومتكافئة، بما في ذلك من خلال تحديد حصة كل من الجنسين في الاقتراع الوطني، وكذلك في لجان البحوث والتكنولوجيا.
    2. The present report analyses the role of gender in environment and sustainable development. UN ٢ - وهذا التقرير يحلل دور كل من الجنسين في البيئة والتنمية المستدامة.
    The Fund executes labour-intensive infrastructure projects such as paving roads, installing drainage and water supply systems and public buildings in disadvantaged rural areas and remote areas. It also employs young university graduates of both sexes to work in literacy programmes for adults and school dropouts in all parts of the country. UN وذلك من خلال تنفيذ مشروعات البنية الأساسية مثل رصف الطرق والصرف الصحي وشبكات المياه والأبنية العامة في المناطق الريفية المحرومة والمناطق النائية باستخدام أسلوب العمالة المكثفة، أو من خلال تشغيل شباب الخرجين من الجنسين في برامج محو الأمية في كافه أنحاء الجمهورية للكبار والمتسربين من التعليم.
    25. Despite article 8 of the Law on State Guarantees that aims to ensure that male and female candidates should be represented equally on election lists, the Committee is concerned at women's low representation in political bodies, especially in the national Parliament. UN 25 - وعلى الرغم مما تنص عليه المادة 8 من قانون ضمانات الدولة التي تهدف إلى ضمان التمثيل المتساوي بين المرشحين من الجنسين في القوائم الانتخابية، فإن اللجنة يساورها القلق لقلة تمثيل المرأة في الهيئات السياسية، وبخاصة في البرلمان الوطني.
    92. Certain cultural practices and deeply rooted stereotypes about the roles and responsibilities of the two sexes in all aspects of life result in discrimination against women and perpetuate their subordination to men. UN 92- في الواقع، تشكل بعض الممارسات الثقافية والقوالب النمطية المترسخة المتعلقة بأدوار ومسؤوليات كل من الجنسين في جميع مجالات الحياة مصدراً للتمييز ضد المرأة، وهي تكرس تبعيتها للرجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus