"من الجهات المانحة الرئيسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • of major donors
        
    • of key donors
        
    • from major donors
        
    • a major donor
        
    • of the main donors
        
    • of the major donors
        
    • major donor to
        
    • by major donors
        
    It was unreasonable to expect a small group of major donors to continue to provide the lion's share of the Agency's funds. UN وقال إن من غير المعقول توقع أن تظل مجموعة صغيرة من الجهات المانحة الرئيسية تقدم نصيب الأسد من أموال الوكالة.
    At the same time, the Commission acknowledges and greatly appreciates the long-term support of major donors. UN وفي الوقت نفسه، تعترف اللجنة وتقدر أيما تقدير الدعم الطويل الأجل المقدم من الجهات المانحة الرئيسية.
    In addition, it should be noted that the funding is dependent on a relatively small group of key donors. UN يضاف إلى ذلك أنه ينبغي ملاحظة أن التمويل يعتمد على مجموعة صغيرة نسبياً من الجهات المانحة الرئيسية.
    More generally, the absence of multi-year commitments from a number of key donors points to a trend for concern in the level of core contributions in the years ahead. UN وبصورة أعم، فإن الافتقار إلى التزامات متعددة السنوات من عدد من الجهات المانحة الرئيسية يشير إلى اتجاه مثير للقلق في مستوى المساهمات الأساسية في السنوات القادمة.
    This was due to a number of decreases in regular contributions from major donors and the fluctuation of United Nations exchange rates. UN ويعزى هذا إلى عدد من التناقصات في المساهمات العادية من الجهات المانحة الرئيسية وتقلب أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة.
    The United Kingdom remained a major donor of overseas development assistance, and was the only member of the Group of 20 to fulfil its commitment to donate 0.7 per cent of its gross domestic product to such assistance. UN وما زالت المملكة المتحدة من الجهات المانحة الرئيسية للمساعدة الإنمائية الخارجية، وهي العضو الوحيد من مجموعة العشرين الذي أوفى بالتزامه بمنح 0.7 في المائة من ناتجه المحلي الإجمالي لهذه المساعدات.
    As one of the main donors to that United Nations body, we are very concerned about the way the United Nations drug control activities are funded. UN وباعتبارنا من الجهات المانحة الرئيسية لتلك الهيئة التابعة لﻷمم المتحدة، فإنه يساورنا بالغ القلق بشأن طريقة تمويل أنشطة اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات.
    The Commission has continued to devote significant resources to assist Ukraine in improving nuclear safety and restructuring the energy sector and is one of the major donors to the two EBRD-managed international funds (the Chernobyl Shelter Fund and the Nuclear Safety Account). UN وواصلت المفوضية تكريس موارد هامة لمساعدة أوكرانيا في تحسين السلامة النووية وإعادة هيكلة قطاع الطاقة وهي من الجهات المانحة الرئيسية بالنسبة للصندوقين الدوليين اللذين يديرهما المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير(صندوق مأوى تشيرنوبيل وحساب السلامة النووية).
    The Commission acknowledges and greatly appreciates the long-term support of major donors for UNRWA operations. UN وتعترف اللجنة بالدعم الطويل الأجل المقدم من الجهات المانحة الرئيسية لعمليات الأونروا وتعرب عن تقديرها البالغ لذلك الدعم.
    The Commission acknowledges and greatly appreciates the long-term support of major donors for UNRWA operations. UN وتعترف اللجنة بالدعم الطويل الأجل المقدم من الجهات المانحة الرئيسية لعمليات الأونروا وتعرب عن تقديرها البالغ لذلك الدعم.
    UNRWA enjoys the confidence of a number of major donors. UN 84 - تحظى الأونروا بثقة عدد من الجهات المانحة الرئيسية.
    This is due largely to the unmet commitments of a number of major donors that give large shares of ODA to Africa. UN ويُعزى هذا في معظمه إلى عدم الوفاء بالالتزامات من جانب عدد من الجهات المانحة الرئيسية التي تقدم حصصا كبيرة من المساعدة الإنمائية الرسمية لأفريقيا.
    While greatly appreciating the long-term support of major donors for UNRWA operations, the Commission urges the international donor community as a whole to rapidly close the gap between needs identified in the budget and funds provided to UNRWA. UN وفي الوقت الذي تعرب اللجنة عن تقديرها البالغ للدعم طويل الأجل المقدم من الجهات المانحة الرئيسية لعمليات الأونروا، فإن اللجنة تحث مجتمع المانحين الدولي ككل أن يقوم على وجه السرعة بسد الفجوة بين الاحتياجات المحددة في الميزانية والأموال المقدمة للأونروا.
    Evaluation recommendation 1. UNDP should demonstrate more clearly the pursuit of its defined mandate in environment and energy rather than the specific priorities of a limited number of major donors or funds. UN التوصية 1 من توصيات التقييم - ينبغي أن يُظهر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشكل أوضح أنه يسعى لتنفيذ ولايته المحددة في مجالى البيئة والطاقة وليس الأولويات الخاصة لعدد محدود من الجهات المانحة الرئيسية أو الصناديق.
    There are also ongoing efforts to mobilize the required resources within the framework of the inter-agency coordination group on disarmament, demobilization and reintegration, which consists of key donors in that field. UN كما تُبذل حاليا جهود لحشد الموارد اللازمة في إطار فريق التنسيق الإقليمي المشترك بين الوكالات لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج المؤلف من الجهات المانحة الرئيسية في ذلك الميدان.
    They include the Humanitarian Reform agenda put forward by the Emergency Relief Coordinator in 2005; the most recent IASC Transformative Agenda; the Good Humanitarian Donorship (GHD) initiative and the development of the Common Humanitarian Fund (CHF) by a number of key donors. UN وهى تشمل خطة الإصلاح في مجال الشؤون الإنسانية التي طرحها في عام 2005 منسق الإغاثة في حالات الطوارئ؛ والخطة التحويلية التي أصدرتها منذ وقت جد قريب اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات؛ ومبادرة تقديم المنح الإنسانية السليم وتطوير الصندوق الإنساني المشترك على أيدي عدد من الجهات المانحة الرئيسية.
    They include the Humanitarian Reform agenda put forward by the Emergency Relief Coordinator in 2005; the most recent IASC Transformative Agenda; the Good Humanitarian Donorship (GHD) initiative and the development of the Common Humanitarian Fund (CHF) by a number of key donors. UN وهى تشمل خطة الإصلاح في مجال الشؤون الإنسانية التي طرحها في عام 2005 منسق الإغاثة في حالات الطوارئ؛ والخطة التحويلية التي أصدرتها منذ وقت جد قريب اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات؛ ومبادرة تقديم المنح الإنسانية السليم وتطوير الصندوق الإنساني المشترك على أيدي عدد من الجهات المانحة الرئيسية.
    The SWAP instrument is well coordinated and jointly supported by a group of key donors: the World Bank, UNICEF, the United States Agency for International Development (USAID) and the French Cooperation. UN والأداة المتمثلة في " خطة العمل الشاملة للمنظومة " منسقة تنسيقا جيدا، وهي مدعومة بصورة مشتركة من مجموعة من الجهات المانحة الرئيسية هي: البنك الدولي، واليونيسيف، ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، والتعاون الفرنسي.
    " [T]he challenge remains to overcome an overall structural financial weakness evidenced by general purpose contributions remaining at a relatively modest level compared to the special purpose contributions, and the continued dependence on a relatively small group of key donors. " UN " لا يزال التحدي يتمثل في التغلب على ضعف مالي هيكلي عام يدل عليه أن المساهمات المقدمة لأغراض عامة لا تزال عند مستوى متواضع نسبياً بالمقارنة مع مساهمات الأغراض الخاصة والاعتماد المستمر على مجموعة صغيرة نسبياً من الجهات المانحة الرئيسية. "
    In such cases, it was noted that the timely disbursements of funds can be critical to jump-starting urgent life-saving activities, which are then complemented by funds from major donors. UN وفي مثل هذه الحالات، لوحظ أن صرف الأموال في الوقت المناسب يمكن أن يكون مهما للغاية لشحذ أنشطة إنقاذ الأرواح بشكل عاجل، التي تستكمل بعد ذلك بالأموال المقدمة من الجهات المانحة الرئيسية.
    It is a major donor to international organizations in this field, providing support to dozens of countries. UN ويُعد الاتحاد الأوروبي من الجهات المانحة الرئيسية للمنظمات الدولية في هذا المجال، فهو يقدم الدعم إلى العشرات من البلدان.
    4. Its anticipated cost-effectiveness, based on a more flexible oversight mechanism through a management committee composed of the main donors and interested countries, and the expectation of reducing the running costs and avoiding the United Nations bureaucracy. UN 4 - من المفروض أن تحقق المحكمة فعالية التكاليف بفضل آلية إشراف أكثر مرونة تنفذ من خلال لجنة إدارة تتكون من الجهات المانحة الرئيسية والبلدان المهتمة، ومن المفروض في المحكمة أيضاً أن تكون تكاليف تشغيلها منخفضة وأن تسلم من بيروقراطية الأمم المتحدة.
    None of the major donors or United Nations agencies, including the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women), has so far managed adequately to support initiatives to empower widows so that their voices are heard and they influence policies that can protect and empower them. UN وحتى الآن، لم يتمكن أيٌّ من الجهات المانحة الرئيسية أو من وكالات الأمم المتحدة، بما في ذلك هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة)، من تقديم دعم كاف إلى المبادرات الرامية إلى تمكين الأرامل لكي تتاح لهن إمكانية الإعراب عن آرائهن والتأثير في السياسات التي يمكن أن تأتي لهن بالحماية والتمكين.
    While greatly appreciating the long-term support by major donors for UNRWA operations, the Commission urges the international donor community as a whole to mobilize the resources needed, particularly within the Agency's General Fund, to secure proper service delivery. UN وفي الوقت الذي تعرب فيه اللجنة عن تقديرها البالغ للدعم طويل الأجل المقدم من الجهات المانحة الرئيسية لعمليات الأونروا، فإنها تحث مجتمع المانحين الدولي ككل على حشد الموارد اللازمة، وخاصة في إطار الصندوق العام للوكالة، لتأمين تقديم الخدمات بالشكل المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus