You on one side, me on the other. It's perfect. | Open Subtitles | أنت من جهة، وأنا من الجهة الأخرى إنه رائع |
This mashup is dedicated to you, Coach- hard and badass on one hand and soft and girlie on the other. | Open Subtitles | هذه المزيج مُهداة لكِ يا مُدربة ..شقية وقاسية من جهة , لكن ناعمة و بنوتية من الجهة الأخرى |
Thirdly, we need to find ways to distinguish better between military and political activities, on the one hand, and humanitarian action, on the other. | UN | ثالثا، ينبغي أن نجد طرقا للتمييز بشكل أفضل بين الأعمال العسكرية والسياسية من جهة والأعمال الإنسانية من الجهة الأخرى. |
on the other hand, poultry consumption maintains its increasing trend. | UN | أما من الجهة الأخرى فإن استهلاك لحم الدواجن حافظ على اتجاهه المتصاعد. |
Agreements on partnership and cooperation between the European Community of the one part and of the other part respectively: Ukraine (14 June 1994); the Russian Federation (24 June 1994); the Republic of Kazakhstan (23 January 1995); the Kyrgyz Republic (9 February 1995); the Republic of Moldova (28 November 1994); and the Republic of Belarus (6 March 1995). | UN | اتفاقات الشراكة والتعاون بين الجماعة الأوروبية من جهة، وبين أوكرانيا (14 حزيران/يونيه 1994)؛ والاتحاد الروسي (24 حزيران/يونيه 1994)؛ وجمهـورية كازاخستان (23 كانون الثاني/يناير 1995)؛ وجمهورية قيرغيزستان (9 شباط/فبراير 1995)؛ وجمهورية مولدوفا (28 تشرين الثاني/نوفمبر 1994)؛ وجمهورية بيلاروس (6 آذار/مارس 1995) من الجهة الأخرى. |
As a result of the scattered financing system, there is also an increased risk of duplication on the one hand and oversight of funding gaps on the other. | UN | ونتيجة لتشتت نظام التمويل، يوجد أيضاً المزيد من خطر الازدواجية من جهة وخطر إغفال فجوات التمويل من الجهة الأخرى. |
Disarmament, on one hand, and conflict prevention, on the other hand, are two sides of the same problem. | UN | ونزع السلاح، من جهة، ومنع الصراعات، من الجهة الأخرى جانبان لمشكلة واحدة بذاتها. |
It is not a fight between Governments and organizations on the one hand and a faceless enemy on the other. | UN | وهو ليس صراعا بين حكومات ومنظمات من جهة وعدو لا وجه له من الجهة الأخرى. |
We appreciate the difference in constitution between the International Criminal Tribunals, on the one hand, and the International Court of Justice, on the other. | UN | ونحن ندرك الفرق بين تكوين المحاكم الجنائية الدولية من جهة، ومحكمة العدل الدولية من الجهة الأخرى. |
In practice, there is poor congruence between frameworks for programmatic results on the one hand and performance plans of individual managers on the other. | UN | وهناك تطابق هزيل، في الممارسة العملية، بين أطر النتائج البرنامجية من جهة وبين خطط أداء فرادى المديرين من الجهة الأخرى. |
For aid effectiveness, harmonization is a must among development partners on the one hand and between recipient countries and development partners on the other. | UN | ومن أجل فعالية المساعدة لا بد من التنسيق بين الشركاء في التنمية من جهة وبين البلدان المتلقية وشركاء التنمية من الجهة الأخرى. |
What we have before us is a panorama of positive opportunities, on the one hand, and of complex threats, on the other. | UN | وأمامنا اليوم مجموعة متنوعة من الفرص الإيجابية، من جهة، والمخاطر المعقدة، من الجهة الأخرى. |
Hence, it is necessary to stress the universalization of the NPT on the one hand and strict compliance with its regulations on the other. | UN | ومن ثم من الضروري التشديد على إضفاء طابع العالمية على المعاهدة من جهـة والامتثال الصارم لأنظمتها من الجهة الأخرى. |
One of the objectives of international standards on indigenous peoples' rights is to fill the gap between their rights on the one hand and their implementation on the other hand. | UN | فمن أهداف المعايير الدولية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية سد الفجوة بين حقوقها من جهة وإعمال هذه الحقوق من الجهة الأخرى. |
The open space on the other side of this tree line has a hangar-like structure. | Open Subtitles | المكان المفتوح من الجهة الأخرى من خطّ الأشجار هذا. |
Since the guys on the other side are trying to rip us off and think we don't know. | Open Subtitles | منذ أصبح شخص آخر من الجهة الأخرى يحاول أن يفسدها ويظن أننا لا نعلم. |
You on the other hand..being mexican and all You must be used to it. | Open Subtitles | لكن لا يمكنني فعل هذا أنت من الجهة الأخرى , مكسيكي الأصل |
This is what it looks like from the other side. | Open Subtitles | هذا هو ما تبدو عليه الأرض من الجهة الأخرى |
I just got word from the other side of the hospital. They are undamaged. | Open Subtitles | تلقيت لتوي من الجهة الأخرى للمستشفى بأنهم غير مُتَضَرِّره |
If you come out the other side, you've gone too far. | Open Subtitles | إذا خرج من الجهة الأخرى من الجمجمة فقد تأخرتَ كثيراً |