"من الجهة المشترية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the procuring entity
        
    With these safeguards, the certification of receipt provided by the procuring entity should be conclusive. UN وفي ظل هذه الضمانات يُفترض أن يكون تصديق الإيصال المقدَّم من الجهة المشترية نهائياً.
    The supplier or contractor may be disqualified if it fails to remedy such deficiencies promptly upon request by the procuring entity. UN ويحرم المورد أو المقاول من التأهيل إذا لم يبادر الى تصحيح هذا القصور على الفور بناء على طلب من الجهة المشترية.
    The supplier or contractor may be disqualified if it fails to remedy such deficiencies promptly upon request by the procuring entity. UN ويحرم المورد أو المقاول من التأهيل إذا لم يبادر الى تصحيح هذا القصور على الفور بناء على طلب من الجهة المشترية.
    (1) A supplier or contractor may request a clarification of the solicitation documents from the procuring entity. UN )١( يجوز للمورد أو المقاول أن يطلب من الجهة المشترية ايضاحا بشأن وثائق التماس العطاءات.
    (1) A supplier or contractor may request a clarification of the solicitation documents from the procuring entity. UN )١( يجوز للمورد أو المقاول أن يطلب من الجهة المشترية ايضاحا بشأن وثائق التماس العطاءات.
    The paragraph also requires the procuring entity to ensure unrestricted, direct and full access to the terms and conditions of the framework agreement; the agreement operates online, which means that such information must be available at a website indicated in the invitation. UN وتطلب هذه الفقرة من الجهة المشترية أن تكفل الاطلاع المباشر والكامل وغير المقيّد على أحكام الاتفاق الإطاري وشروطه؛ وبما أنَّ الاتفاق يعمل بالاتصال الحاسوبي المباشر فيجب أن تكون هذه المعلومات متاحة في موقع شبكي مبيّن في الدعوة.
    1. A supplier or contractor may request a clarification of the solicitation documents from the procuring entity. UN 1- يجوز للموَرِّد أو المقاول أن يطلب من الجهة المشترية إيضاحاً لوثائق الالتماس.
    Another suggestion was that the entire paragraph should be redrafted to accommodate modification or clarification at any stage in competitive dialogue, whether at the instigation of the procuring entity or of the supplier. UN وقدّم اقتراح آخر بأن يعاد صوغ الفقرة بكاملها، لاستيعاب أي تعديل أو توضيح في أي مرحلة من مراحل الحوار التنافسي، بمبادرة إما من الجهة المشترية أو من المورد.
    It was pointed out that the suppliers or contractors might seek damages against the procuring entity under these provisions for not maintaining the record as required under article 22. UN وذُكر أن المورّدين أو المقاولين قد يلتمسون بمقتضى هذه الأحكام تعويضات من الجهة المشترية بسبب عدم احتفاظها بالسجل حسبما تقتضيه المادة 22.
    (1) A supplier or contractor may request a clarification of the solicitation documents from the procuring entity. UN (1) يجوز للمورِّد أو المقاول أن يطلب من الجهة المشترية إيضاحا لوثائق الالتماس.
    The alternative view was that in some jurisdictions suppliers or contractors parties to the framework agreement were required to participate in the competition if they received an invitation from the procuring entity to do so. UN 130- وأُعرب عن رأي بديل مفاده أنَّ بعض الولايات القضائية تفرض على المورِّدين أو المقاولين الأطراف في الاتفاق الإطاري المشاركة في المنافسة إذا تلقّوا دعوة من الجهة المشترية للمشاركة.
    9. The provisions of paragraph (2) also require the procuring entity specifying in the notification the duration of the standstill period. UN 9- وتقتضي أحكام الفقرة (2) أيضا من الجهة المشترية أن تحدّد في التبليغ مدة فترة التوقف.
    5. The rule requiring the procuring entity to permit all suppliers or contractors that have presented tenders, or their representatives, to be present at the opening of tenders contributes to transparency of the tendering proceedings. UN 5- كما إنَّ القاعدة التي تقتضي من الجهة المشترية أن تسمح لجميع المورِّدين أو المقاولين الذين قدّموا عطاءات، أو لممثّليهم، بحضور فتح العطاءات، تسهم في تعزيز شفافية إجراءات المناقصة.
    4. While it is not intended that the procedure will involve the procuring entity in setting out a full technical description of the subject matter of the procurement, the method is not to be used as an alternative to appropriate preparation for the procurement. UN 4- وبينما لا يُقصد بهذا الإجراء أن يقتضي من الجهة المشترية صياغة وصف تقني كامل للشيء موضوع الاشتراء، يجب ألاَّ تُستخدم هذه الطريقة بديلاً للتحضير المناسب للاشتراء.
    (d) Prior to submitting a tender, a supplier or contractor may request the procuring entity to confirm the acceptability of a proposed issuer of a tender security, or of a proposed confirmer, if required; the procuring entity shall respond promptly to such a request; UN )د( يجوز للمورد أو المقاول، قبل أن يقدم العطاء، أن يطلب من الجهة المشترية أن تصدق على مقبولية مصدر مقترح لضمان العطاء أو على مقبولية مصدق مقترح، إذا كان مطلوبا، وعلى الجهة المشترية أن ترد على هذا الطلب على الفور؛
    (c) Require the procuring entity that has acted or proceeded in an unlawful manner, or that has reached an unlawful decision, to act or to proceed in a lawful manner or to reach a lawful decision; UN )ج( أن تقتضي من الجهة المشترية التي تصرفت أو اتبعت إجراء بطريــقة منافية للقانون، أو التي توصلت إلى قرار مناف للقانون، أن تتصرف أو تتبع إجراء بطريقة مشروعة أو أن تتوصل إلى قرار يتفق مع القانون؛
    (d) prior to submitting a tender, a supplier or contractor may request the procuring entity to confirm the acceptability of a proposed issuer of a tender security, or of a proposed confirmer, if required; the procuring entity shall respond promptly to such a request; UN )د( يجوز للمورد أو المقاول، قبل أن يقدم العطاء، أن يطلب من الجهة المشترية أن تصدق على مقبولية مصدر مقترح لضمان العطاء أو مقبولية مصدق مقترح إذا اقتضى اﻷمر ذلك، وعلى الجهة المشترية أن ترد على هذا الطلب على الفور؛
    (c) require the procuring entity that has acted or proceeded in an unlawful manner, or that has reached an unlawful decision, to act or to proceed in a lawful manner or to reach a lawful decision; UN )ج( أن تقتضي من الجهة المشترية التي تصرفت أو اتبعت إجراء بطريــقة منافية للقانون، أو التي توصلت إلى قرار مناف للقانون، أن تتصرف أو تتبع إجراء بطريقة مشروعة أو أن تتوصل إلى قرار يتفق مع القانون؛
    The Working Group recalled that article 11 of the UNCITRAL Model Procurement Law required the procuring entity to maintain a record of the procurement proceedings containing certain minimum information, and provided for that information to be made accessible. UN 43- ذكَّر الفريق العامل بأن المادة 11 من قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء تقتضي من الجهة المشترية الاحتفاظ بسجل لإجراءات الاشتراء يتضمن حدّا أدنى من المعلومات، وتنص على إتاحة الاطلاع على تلك المعلومات.
    (a) Paragraph 1(a) requires the procuring entity to regard the tender as responsive if it conforms to all responsiveness requirements set out in the solicitation documents in accordance with article 10 of the Law (amending in this respect 1994 paragraph (2)(a)); UN (أ) تقتضي الفقرة 1 (أ) من الجهة المشترية أن تَعتبر العطاء مستجيباً للمتطلّبات إذا كان يفي بجميع المتطلّبات المبيَّنة في وثائق الالتماس وفقاً للمادة 10 من ذلك القانون (وهي فقرة تُعدّل في هذا الإطار الفقرة (2) (أ))؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus