"من الجهود لزيادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • efforts to increase
        
    • done to increase
        
    • efforts to further
        
    • that further efforts
        
    The Committee encouraged further cooperation in those areas and, in particular, further efforts to increase the participation of developing countries. UN وشجعت اللجنة على زيادة التعاون في تلك المجالات، ولا سيما بذل مزيد من الجهود لزيادة مشاركة البلدان النامية.
    The Committee encouraged further cooperation in those areas and, in particular, further efforts to increase the participation of developing countries. UN وشجعت اللجنة على زيادة التعاون في تلك المجالات ولا سيما بذل مزيد من الجهود لزيادة اشراك البلدان النامية.
    Lastly, as progress towards the universalization of the Protocol was slow, he called for greater efforts to increase the number of signatories. UN وأخيراً، نظراً إلى بطء التقدم المحرز في جعل البروتوكول عالمياً، دعا إلى بذل مزيد من الجهود لزيادة عدد الأطراف الموقِعة.
    More needs to be done to increase men's involvement on a larger scale. UN ولا بد من بذل مزيد من الجهود لزيادة مشاركة الرجال على نطاق أوسع.
    It also recommends further efforts to increase the number of women in decision-making positions in public administration and in the private sector. UN وتوصي اللجنة أيضا باتخاذ مزيد من الجهود لزيادة أعداد النساء في مواقع صنع القرار في الإدارة العامة، وفي القطاع الخاص.
    It also recommends further efforts to increase the number of women in decision-making positions in public administration and in the private sector. UN وتوصي اللجنة أيضا باتخاذ مزيد من الجهود لزيادة أعداد النساء في مواقع صنع القرار في الإدارة العامة، وفي القطاع الخاص.
    Greater efforts to increase security are vital. UN ومن الأهمية بمكان بذل المزيد من الجهود لزيادة الأمن.
    It was suggested that UNODC makes additional efforts to increase awareness and knowledge of the Protocol and support its ratification and implementation. UN واقتُرح أن يبذل المكتب مزيدا من الجهود لزيادة الوعي بالبروتوكول ومعرفته ودعم التصديق عليه وتنفيذه.
    The Royal Government of Bhutan has been making further efforts to increase women's participation in politics and public life. UN وتقوم الحكومة الملكية ببذل مزيد من الجهود لزيادة مشاركة المرأة في السياسة والحياة العامة.
    It encouraged further cooperation in those areas and, in particular, further efforts to increase the participation of developing countries. UN وحثت اللجنة على زيادة التعاون في تلك المجالات، وبوجه خاص على بذل مزيد من الجهود لزيادة مشاركة البلدان النامية.
    It encouraged further cooperation in those areas and, in particular, further efforts to increase the participation of developing countries. UN وحثت اللجنة على زيادة التعاون في تلك المجالات، وعلى وجه الخصوص، بذل المزيد من الجهود لزيادة مشاركة البلدان النامية.
    The State party should step up its efforts to increase the participation of women in the public and private sectors and, if necessary, take temporary special measures to that end. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبذل مزيداً من الجهود لزيادة مشاركة المرأة في القطاعين العام والخاص، وتتخذ، إن لزم الأمر، تدابير خاصة مؤقتة.
    Carry out further efforts to increase the transparency and openness of legal proceedings contemplating death sentences (Italy); 138.124. UN 138-123- بذل مزيد من الجهود لزيادة شفافية وانفتاح الإجراءات القانونية التي تنظر في أحكام الإعدام (إيطاليا)؛
    There is a need for further efforts to increase the understanding of security managers and professionals on the application of the security risk management model and its tools. UN وثمة حاجة لبذل المزيد من الجهود لزيادة فهم المديرين والموظفين الفنيين العاملين في المجال الأمني لتطبيق نموذج إدارة المخاطر الأمنية وأدواته.
    While enhanced project compliance was noted in some regions, others needed further efforts to increase compliance. UN وبينما لوحظت زيادة درجة الالتزام بالمشاريع فــي بعــض المناطق، فإن هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود لزيادة هذا الالتزام في مناطق أخرى.
    While enhanced project compliance was noted in some regions, others needed further efforts to increase compliance. UN وبينما لوحظت زيادة درجة امتثال المشاريع في بعض المناطق، فإن هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود لزيادة هذا الامتثال في مناطق أخرى.
    The Committee welcomes the implementation of centrally managed incentive-based fund-raising, at the field level, and encourages further efforts to increase private-sector funding. UN وترحب اللجنة بتنفيذ الأسلوب المدار مركزيا والقائم على التحفيز لجمع الأموال على المستوى الميداني، وتشجع على بذل مزيد من الجهود لزيادة التمويل الآتي من القطاع الخاص.
    However, it notes that more needs to be done to increase awareness in society, in the media and among persons with disabilities themselves of the rights of persons with disabilities. UN إلا أنها تلاحظ أنه يلزم بذل المزيد من الجهود لزيادة توعية المجتمع بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وذلك عن طريق وسائل الاتصال وتوعية الأشخاص ذوي الإعاقة أنفسهم.
    However, it notes that more needs to be done to increase awareness in society, in the media and among persons with disabilities themselves of the rights of persons with disabilities, UN إلا أنها تلاحظ أنه يلزم بذل المزيد من الجهود لزيادة توعية المجتمع بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وذلك عن طريق وسائل الاتصال وتوعية الأشخاص ذوي الإعاقة أنفسهم.
    3. Requests the Executive Director to ensure that UNICEF increases its efforts to further develop national capacities to improve outcomes related to child protection, as outlined in this support strategy for the MTSP. UN 3 - يطلب إلى المديرة التنفيذية كفالة بذل اليونيسيف مزيدا من الجهود لزيادة تنمية القدرات الوطنية من أجل تحسين النتائج المتصلة بحماية الطفل على النحو المبين في هذه الاستراتيجية لدعم الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    She hoped that further efforts could be made to increase such contributions to the Institute and looked forward to continuing discussions on the matter. UN وأعربت عن أملها في إمكانية القيام بالمزيد من الجهود لزيادة هذه الإسهامات المقدمة إلى المعهد، وعن تطلعها لمواصلة المناقشات بشأن هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus