"من الجوع وسوء التغذية" - Traduction Arabe en Anglais

    • from hunger and malnutrition
        
    • of hunger and malnutrition
        
    • hungry and malnourished
        
    There have been outstanding successes. One year ago, several hundreds were dying each day from hunger and malnutrition. UN لقد حققت نجاحات بارزة قبل سنة، كان بضع مئات يموتون كل يوم من الجوع وسوء التغذية.
    The global economic crisis is lowering incomes and reducing the food consumption of the poor, further increasing the number of people suffering from hunger and malnutrition. UN وتؤدي الأزمة الاقتصادية العالمية إلى انخفاض الدخول وتقليص استهلاك الفقراء للأغذية، مما يزيد أكثر من عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع وسوء التغذية.
    Nevertheless, millions still suffered from hunger and malnutrition or the consequences of food insecurity. UN ومع ذلك، لا يزال الملايين يعانون من الجوع وسوء التغذية أو من النتائج المترتبة على انعدام الأمن الغذائي.
    Today, over 1 billion people suffer from hunger and malnutrition. UN واليوم، يعاني أكثر من بليون شخص من الجوع وسوء التغذية.
    It is unacceptable that, despite technological advancements and resources unimaginable two decades ago, children still die of hunger and malnutrition. UN فمن غير المقبول أن الأطفال ما زالوا يموتون من الجوع وسوء التغذية رغم التطورات التكنولوجية والموارد التي كان يصعب تخيلها قبل عقدين من الزمن.
    Much of the progress achieved in recent years in helping those populations suffering from hunger and malnutrition has been erased by soaring increases in the price of basic foodstuffs. UN وتبدد الكثير من التقدم المحرز في الأعوام الأخيرة في مساعدة السكان الذين يعانون من الجوع وسوء التغذية من جراء الزيادات المتصاعدة في أسعار المواد الغذائية الأساسية.
    It is astonishing that, after 63 years, we are still facing the shameful fact that hundreds of millions of people suffer from hunger and malnutrition. UN ومن المدهش أنه بعد 63 سنة ما زلنا نواجه الحقيقة المشينة وهي أن مئات الملايين من الناس يعانون من الجوع وسوء التغذية.
    Millions of Brazilians continue to suffer from hunger and malnutrition. UN إذ لا يزال ملايين البرازيليين يعانون من الجوع وسوء التغذية.
    According to the FAO, more than 800 million people in the world suffer from hunger and malnutrition. UN ووفقا لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، يوجد أكثر من 800 مليون نسمة في العالم يعانون من الجوع وسوء التغذية.
    This section looks at the right to food in situations of armed conflict in which international humanitarian law comes into effect and is the more appropriate way to protect people suffering from hunger and malnutrition. UN ويتناول هذا الفرع من التقرير مسألة الحق في الغذاء في حالات النـزاعات المسلحة التي يسري عليها القانون الإنساني الدولي الذي يعتبر أنسب سبيل لحماية الناس الذين يعانون من الجوع وسوء التغذية.
    " 1. Every man, woman and child has the inalienable right to be free from hunger and malnutrition in order to develop fully and maintain their physical and mental faculties. UN " 1- أن لكل رجل وامرأة وطفل الحق غير القابل للتصرف في أن يتحرر من الجوع وسوء التغذية لكي ينمي قدراته الجسدية والعقلية إنماء كاملاً ويحافظ عليها.
    293. The Heads of State or Government reiterated the Movement's concern over the large number of people, in particular children who suffer from hunger and malnutrition. UN 293- كرّر رؤساء الدول أو الحكومات قلقهم إزاء عدد الأفراد لا سيما الأطفال الذين يعانون من الجوع وسوء التغذية.
    According to the report of the Special Rapporteur on the right to food, 815 million people suffered from hunger and malnutrition in the world, mostly in the developing countries. UN وحسب ما جاء في تقرير المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، فإن هناك 815 مليون شخص يعانون من الجوع وسوء التغذية في العالم، معظمهم في البلدان النامية.
    According to the Food and Agriculture Organization of the United Nations, higher food prices pushed 115 million people into hunger in 2007 and 2008, increasing the total number of people suffering from hunger and malnutrition to 963 million people. UN وتفيد منظمة الأغذية والزراعة بأن ارتفاع أسعار الأغذية أدى إلى تجويع 115 مليون نسمة في عامي 2007 و 2008، ليصل مجموع من يعانون من الجوع وسوء التغذية إلى 963 مليون نسمة.
    On the contrary, the number of people who suffer from hunger and malnutrition has only increased and is now over 1 billion persons, according to the Food and Agriculture Organization. UN وعلى العكس، زاد عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع وسوء التغذية وهو الآن يتجاوز بليون شخص، وفقا لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    25. International law imposes on all States an obligation to re-examine, with a view to its modification, any policy which has been proven to have a negative impact on the right to adequate food or on the right of every individual to be free from hunger and malnutrition. UN 25- يفرض القانون الدولي على جميع الدول التزام بإعادة النظر في أية سياسة يثبت أن لها تأثيراً سلبياً على الحق في الغذاء الكافي أو على حق كل شخص في أن يتحرر من الجوع وسوء التغذية بغية تعديل هذه السياسة.
    (b) Regarding hunger, the target is to halve, between 1990 and 2015, the proportion of people who suffer from hunger and malnutrition. UN (ب) وفيما يتعلق بالجوع، فإن الهدف هو خفض نسبة الذين يقاسون من الجوع وسوء التغذية إلى النصف، بين عامي 1990 و 2015.
    134. WFP is committed to the basic human rights of an estimated 2.2 million Cambodian people living in poverty to have protection from hunger and malnutrition. UN ١٣٤ - وفيما يتعلق ببرنامج اﻷغذية العالمي فهو ملتزم بحقوق اﻹنسان الرئيسية لما يقدر ﺑ ٢,٢ مليون كمبودي يعيشون في ظل الفقر، كيما يكفل لهؤلاء السكان الحماية اللازمة من الجوع وسوء التغذية.
    104. According to a report received in May 2007, three inmates died of hunger and malnutrition at the central prison in Tshikapa that month. UN 104 - وحسب برقية مؤرخة أيار/مايو 2007، توفي من الجوع وسوء التغذية خلال هذا الشهر ثلاثة معتقلين في سجن تشيكابا المركزي.
    It is truly horrifying that the world produces thousands of metric tons more food than is needed to feed its population, and yet people are dying of hunger and malnutrition. UN ومن المفزع حقا أن العالم ينتج آلاف الأطنان المترية من الغذاء الزائد عن الحاجة لإطعام سكانه، غير أن أناسا يموتون من الجوع وسوء التغذية.
    It was mentioned that without solutions in these areas, little would be accomplished by the efforts to increase agricultural productivity and to decrease the numbers of the hungry and malnourished around the world. UN وقيل أنه بدون إيجاد حلول في هذه المجالات، فما ستحققه الجهود المبذولة لزيادة الإنتاجية الزراعية وخفض أعداد الذين يشكون من الجوع وسوء التغذية في جميع أرجاء العالم، سيكون ضئيلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus