The Special Rapporteur also focuses on the silent tragedy of children suffering and dying from hunger and malnutrition. | UN | ويركز المقرر الخاص أيضاً على المأساة الصامتة للأطفال الذين يعانون ويموتون من الجوع ومن سوء التغذية. |
He calls for the creation of a new legal instrument to protect people fleeing from hunger and violations of the right to food. | UN | وهو يدعو إلى التوصل إلى صك قانوني جديد لحماية الهاربين من الجوع ومن الانتهاكات للحق في الغذاء. |
Every year, between 13 million and 18 million people, most of them children, perish from hunger and from poverty-related causes. | UN | وكل سنة يموت من الجوع ومن أسباب متصلة بالفقر ما بين ١٣ الى ١٨ مليون إنسان، معظمهم من اﻷطفال. |
In many cases, the equation is simple: those who have money eat, and those without suffer from hunger and the ensuing disabilities and often die. | UN | وفي حالات أخرى فإن المعادلة بسيطة وهي: أن من لديهم النقود يأكلون؛ وأن المحرومين منها يعانون من الجوع ومن التشوهات التي يستتبعها الجوع وهم كثيراً ما يموتون. |
In many cases, the equation is simple: those who have money eat, and those without suffer from hunger and ensuing disabilities and often die. | UN | وفي حالات أخرى فإن المعادلة بسيطة وهي: أن من لديهم النقود يأكلون؛ وأن المحرومين منها يعانون من الجوع ومن التشوهات التي يستتبعها الجوع وهم كثيراً ما يموتون. |
It is an outrage that over 815 million people still suffer from hunger and chronic malnourishment and that 36 million people die from hunger or hunger-related illnesses each year. | UN | ومن دواعي الغضب أن تظل كل سنة تشهد معاناة 815 مليون ونيف من الناس من الجوع ومن سوء التغذية الدائم وموت 36 مليون نسمة من الجوع أو الأمراض الناجمة عن الجوع. |
46. The Special Rapporteur therefore argues in the present section that legal protection must be extended to protect people fleeing from hunger and severe violations of their right to food. | UN | 46 - وبناء على ذلك، يقول المقرر الخاص في هذا الفرع إنه لا بد من بسط الحماية القانونية لحماية الهاربين من الجوع ومن الانتهاكات الخطيرة لحقهم في الغذاء. |
63. The Special Rapporteur urges all States to consider the creation of a new legal instrument to protect people fleeing from hunger and violations of the right to food. | UN | 63 - ويحث المقرر الخاص جميع الدول على النظر في وضع صك قانوني جديد لحماية الهاربين من الجوع ومن الانتهاكات للحق في الغذاء. |
It is indeed a great challenge to assure all children of care, protection, education and freedom from hunger and from physical or mental violence, as provided for in the Convention and reaffirmed at the World Summit for Children. | UN | فإنه لتحد كبير حقا أن يكون علينا أن نضمن لجميع اﻷطفال الرعاية، والحماية، والتعليم، والتحرر من الجوع ومن العنف البدني والذهني على نحو ما هو منصوص عليه في الاتفاقية، وما أعيد التأكيد عليه في القمة العالمية من أجل الطفل. |
With the resources currently devoted to armaments we could fight the extreme poverty afflicting 1.4 billion people today; feed the more than 1.02 billion hungry people in the world; prevent the deaths of 11 million children who die from hunger and preventable diseases every year; or teach 759 million illiterate adults to read and write. | UN | يمكننا باستخدام الموارد المكرسة حالياً للأسلحة أن نكافح الفقر المدقع الذي يؤثر على 1.4 بليون شخص في يومنا هذا، وأن نطعم أكثر من 1.02 بليون من الجوعى في العالم، أو أن نمنع وفاة 11 مليون طفل يموتون سنوياً من الجوع ومن أمراض يمكن الوقاية منها، أو أن نعلم القراءة والكتابة لنحو 759 مليون أمي من الراشدين. |
During 2006, thousands of people were dying from hunger and related diseases, with 30 per cent of children under 5 suffering from malnutrition and 50 per cent of the population lacking access to safe drinking water. | UN | وخلال عام 2006، كان الآلاف من الناس يموتون من الجوع ومن الأمراض ذات الصلة به، من بينهم 30 في المائة من الأطفال دون خمسة أعوام تعاني من سوء التغذية و50 في المائة من السكان تفتقر إلى سبل الحصول على المياه الصالحة للشرب(). |
Further recalling the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (1966) according to which every human being has the right to be free from hunger and malnutrition, the right to adequate food, nutrition and clean, safe drinking water, including in emergency situations, | UN | وإذ تشير كذلك إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (1966)، الذي بموجبه يتمتع كل إنسان بحق العيش في مأمن من الجوع ومن سوء التغذية، والحق في الغذاء الكافي، وفي مياه شرب نظيفة ومأمونة، بما في ذلك في حالات الطوارئ، |
11. Encourages States to take steps with a view to progressively achieve the full realization of the right to food for all, and to take steps to promote the conditions for everyone to be free from hunger and, as soon as possible, to enjoy fully the right to food and, where appropriate, to consider establishing appropriate institutional mechanisms and to adopt national plans to combat hunger; | UN | 11- يشجع الدول على اتخاذ خطوات بهدف التوصل تدريجياً إلى الإعمال الكامل للحق في الغذاء للجميع، وعلى اتخاذ خطوات لتهيئة الأوضاع التي تمكن كل فرد من التحرر من الجوع ومن التمتع الكامل، في أقرب وقت ممكن، بحقه في الغذاء، كما يشجعها على النظر، عند الاقتضاء، في وضع آليات مؤسسية مناسبة واعتماد خطط وطنية لمكافحة الجوع؛ |
11. Encourages States to take steps with a view to progressively achieve the full realization of the right to food for all, and to take steps to promote the conditions for everyone to be free from hunger and, as soon as possible, to enjoy fully the right to food and, where appropriate, to consider establishing appropriate institutional mechanisms and to adopt national plans to combat hunger; | UN | 11- يشجع الدول على اتخاذ خطوات بهدف الإعمال الكامل للحق في الغذاء للجميع إعمالاً تدريجياً، وعلى اتخاذ خطوات لتهيئة الأوضاع التي تمكن كل فرد من التحرر من الجوع ومن التمتع، في أسرع وقت ممكن، تمتعاً كاملاً بحقه في الغذاء، كما يشجعها على النظر، عند الاقتضاء، في وضع آليات مؤسسية مناسبة واعتماد خطط وطنية لمكافحة الجوع؛ |
10. Encourages States to take steps with a view to progressively achieve the full realization of the right to food for all, and to take steps to promote the conditions for everyone to be free from hunger and, as soon as possible, to enjoy fully the right to food and, where appropriate, to consider establishing appropriate institutional mechanisms and to adopt national plans to combat hunger; | UN | 10- يشجع الدول على اتخاذ خطوات بهدف التوصل تدريجياً إلى الإعمال الكامل للحق في الغذاء للجميع، وعلى اتخاذ خطوات لتهيئة الأوضاع التي تمكن كل فرد من التحرر من الجوع ومن التمتع، في أقرب وقت ممكن، بكامل حقه في الغذاء كما يشجعها على أن تنظر، بحسب الاقتضاء، في وضع آليات مؤسسية مناسبة واعتماد خطط وطنية لمكافحة الجوع؛ |
10. Encourages States to take steps with a view to progressively achieve the full realization of the right to food for all, and to take steps to promote the conditions for everyone to be free from hunger and, as soon as possible, to enjoy fully the right to food and, where appropriate, to consider establishing appropriate institutional mechanisms and to adopt national plans to combat hunger; | UN | 10- يشجع الدول على اتخاذ خطوات بهدف التوصل تدريجياً إلى الإعمال الكامل للحق في الغذاء للجميع، وعلى اتخاذ خطوات لتهيئة الأوضاع التي تمكن كل فرد من التحرر من الجوع ومن التمتع، في أقرب وقت ممكن، بكامل حقه في الغذاء كما يشجعها على أن تنظر، بحسب الاقتضاء، في وضع آليات مؤسسية مناسبة واعتماد خطط وطنية لمكافحة الجوع؛ |