"من الجوهري أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • it is essential that
        
    • it is essential to
        
    • it was essential that
        
    • essential that the
        
    • it is critical that
        
    • it is crucial that
        
    • it essential that
        
    • essential for the
        
    • be essential that
        
    Therefore, it is essential that the Council continue to make its decision-making process more transparent and accountable to all Member States. UN لذلك من الجوهري أن يواصل المجلس عملية صنع القرار لديه بصورة أكثر شفافية وأكثر مساءلة أمام جميع الدول الأعضاء.
    In terms of process, it is essential that the State consult the minorities on what would constitute appropriate measures. UN ففيما يتعلق بالعملية، من الجوهري أن تتشاور الدولة مع الأقليات بشأن ما يمكن أن يشكل تدابير ملائمة.
    For this, it is essential to have women equally participate in all decision-making processes regarding peace and security. UN ولهذا، من الجوهري أن تشارك المرأة على قدم المساواة في جميع عمليات صنع القرار فيما يتعلق بالسلام والأمن.
    Delegations stressed that it was essential that activities be properly coordinated between all the organizations and institutions involved in the reconstruction effort. UN وأكدت الوفود على أنه من الجوهري أن يتم التنسيق الملائم بين أنشطة جميع المنظمات والمؤسسات المشتركة في جهود التعمير.
    In this context, it is critical that the reform of the Security Council be carried out in a way that unites Member States. UN وفي هذا الصدد، من الجوهري أن يجري تنفيذ إصلاح مجلس الأمن على نحو يوحد الدول الأعضاء.
    At a time when greater challenges and opportunities are emerging within the context of globalization, it is crucial that Africa's nagging vulnerabilities are highlighted and addressed. UN وفي الوقت الذي تظهر فيه تحديات وفرص أكبر في إطار العولمة، من الجوهري أن نبرز مواطن الضعف المزمـن في أفريقيا ونعالجها.
    The European Union had made clear on previous occasions that it attached particular importance to horizontal issues and considered it essential that the Committee should give the relevant policy guidelines when approving resources for peacekeeping operations. UN فقد أوضح الاتحاد الأوروبي في مناسبات سابقة أنه يعلّق أهمية خاصة على المسائل الأفقية وأنه يعتبر من الجوهري أن تعطي اللجنة، عند إقرارها موارد من أجل عمليات حفظ السلام، توجيهات بشأن السياسة العامة.
    In terms of process, it is essential that the State consult the minorities on what would constitute appropriate measures. UN ففيما يتعلق بالعملية، من الجوهري أن تتشاور الدولة مع الأقليات بشأن ما يمكن أن يشكل تدابير ملائمة.
    In order to attain these goals, it is essential that the Government define, as soon as possible, its strategy with regard to functional and territorial decentralization. UN ولبلوغ هذه الأهداف، من الجوهري أن تحدد الحكومة بالسرعة الممكنة استراتيجيتها بشأن اللامركزية عمليا وجغرافيا.
    In ensuring that right, it is essential that our collective efforts focus on addressing poverty. UN وفي سبيل كفالة ذلك الحق من الجوهري أن تتركز جهودنا الجماعية على معالجة الفقر.
    This is a welcome development, as it is essential that all military forces remain neutral during the election period. UN فهذا تطور مستحسن، إذ أن من الجوهري أن تظل القوات العسكرية كلها محايدة أثناء فترة الانتخابات.
    Given the economic clout that the developed countries possess, it is essential that they demonstrate flexibility and goodwill at this critical juncture in the world trade talks. UN وبالنظر إلى النفوذ الاقتصادي الذي تمتلكه البلدان المتقدمة النمو، من الجوهري أن تظهر المرونة وحسن النية في هذه المرحلة الحرجة من محادثات التجارة العالمية.
    Also, it is essential that Parties with the licensing system implement their system effectively and steadily. UN كما أنه من الجوهري أن تعمل الأطراف التي لديها نظام تراخيص، على تنفيذ نظامها بفعالية وبشكل مطرد.
    We believe that it is essential to strive towards an international regime which ensures that space is used only for peaceful purposes. UN ونعتقد أن من الجوهري أن يتم السعي إلى إيجاد نظام دولي يكفل استخدام الفضاء لﻷغراض السلمية فقط.
    We do not need to reiterate many of the viewpoints expressed in those statements, but it is essential to present some considerations which we wish to express in our national capacity on the issue before us today. UN ولسنا بحاجة إلى أن نكرر العديد من وجهات النظر التي أعرب عنها هذان البيانان، إلا أن من الجوهري أن نعرض بعض الاعتبارات التي نود أن نعرب عنها بصفتنا الوطنية بشأن المسألة المعروضة علينا اليوم.
    Since Myanmar is composed of over 135 national races, it is essential to have an enduring constitution that will safeguard the interests of all the national races. UN ونظرا ﻷن ميانمار تتألف من أكثر من ١٣٥ من اﻷعراق القومية، فإنه من الجوهري أن يكون لها دستور دائم يحمي مصالح جميع اﻷعراق القومية.
    Thirdly, it was essential that the Special Rapporteur should be given access to the occupied Palestinian territories and allowed to make an official visit. UN ثالثا، من الجوهري أن يتاح للمقرر المقرر الخاص الوصول إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة وأن يُسمح له القيام بزيارة رسمية.
    In this regard, the Committee considered that it was essential that decisions on these matters be taken by the Conference of the Parties at its first session. UN ورأت اللجنة في هذا الصدد أن من الجوهري أن يتخذ مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى قرارات بشأن هذه المسائل.
    In the context of an unprecedented global financial crisis and amidst signs that resources for official development assistance (ODA) are decreasing, it is critical that we sustain efforts to confront the epidemic. UN وفي سياق أزمة مالية عالمية غير مسبوقة وفي خضم علامات على انخفاض موارد المساعدة الإنمائية الرسمية، من الجوهري أن نواصل الجهود الرامية إلى مجابهة الوباء.
    For the Government of Lebanon to extend its authority and exercise full sovereignty, it is crucial that it has credible and legitimate armed forces capable of ensuring security and stability over all its territory. UN ولكي تبسط حكومة لبنان سلطتها على إقليمها وتمارس سيادتها كاملة، يظل من الجوهري أن تكون لها قوات مسلحة لها مصداقية وشرعية وقدرة على ضمان الأمن والاستقرار في شتى أنحاء إقليمها.
    It was also essential for the international community to put pressure on the Democratic People's Republic of Korea to resolve the abduction issue in an expeditious manner. UN وقال إنه من الجوهري أن يمارس المجتمع الدولي ضغطا على هذه الجمهورية لكي تحلّ على وجه السرعة مشكلة حوادث الاختطاف.
    It would be essential that the multinational or inter-American force should not be withdrawn without an agreement having been concluded between the Member States concerned and the United Nations on the timing and modalities of its withdrawal. UN وسيكون من الجوهري أن لا تُسحب القوة متعددة الجنسية أو المشتركة بين البلدان اﻷمريكية إلا بعد إبرام اتفاق بين الدول اﻷعضاء المعنية واﻷمم المتحدة بشأن انسحابها وطرائقه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus