He explained that the BSA capture of the Jadar Valley in the southern junction of the enclave would expose the approximately 3,000 refugees in the nearby Swedish Shelter Project to certain expulsion. | UN | وشرح قائلا إن استيلاء جيش صرب البوسنة على وادي يادار في ملتقى الطرق الجنوبي من الجيب سيعرض نحو ٠٠٠ ٣ لاجئ في مشروع الملجأ السويدي القريب إلى الطرد الحتمي. |
Halilović has since stated that he understood the agreement to cover only the urban area of Srebrenica, and not the rural parts of the enclave. | UN | ومنذ ذلك الوقت وخليلوفيتش يُعلن أنه فهم أن الاتفاق لا يشمل سوى المنطقة الحضرية من سريبرينيتسا، وليس المناطق الريفية من الجيب. |
The Serbs claimed at the time that tens to hundreds of BSA soldiers were killed during Bosniac raids out of the enclave in 1995. | UN | وزعم الصربيون وقتئذ أن عددا يتراوح بين العشرات والمئات من جنود جيش صرب البوسنة قتلوا خلال غارات البوشناق التي انطلقت من الجيب في عام ١٩٩٥. |
The mountainous area of the pocket is used solely for sheep herding, while the flat land is primarily used for fruit production and agriculture. | UN | ولا تستخدم المنطقة الجبلية من الجيب إلا في رعي الأغنام بينما تستخدم الأرض المنبسطة بالدرجة الأولى في إنتاج الفواكه وفي الزراعة. |
However, he also added that other reports had indicated that the Dutchbat observation post on the western boundary of the pocket was surrounded by the BSA and might have been directly targeted. | UN | غير أنه اضاف أن تقارير أخرى أفادت أن مركز المراقبة الهولندي على الحدود الغربية من الجيب طوقه جيش البوسنة الصربي وقد يكون استُهدف مباشرة. |
478. Many have accused the Bosniac forces of withdrawing from the enclave as the Serb forces advanced on the day of its fall. | UN | ٨٧٤ - واتهم الكثيرون القوات البوسنية بالانسحاب من الجيب عندما تقدمت القوات الصربية يوم سقوطه. |
There was sporadic shelling of the southern part of the enclave from 1600 to 1700 hours and Bosniacs and Serbs exchanged fire for more than three hours on the hills above OP Uniform. | UN | وأطلقت النيران بصورة متقطعة على الجزء الجنوبي من الجيب من الساعة ٠٠١٦ إلى الساعة ٠٠١٧، وتبادل البوسنيون والصربيون النيران لمدة تزيد على سبع ساعات على التلال المطلة على نقطة المراقبة يونيفورم. |
353. On the afternoon of 13 July, the United Nations military observers reported that General Mladić had told them that there were “several hundred” bodies of dead Bosniac soldiers in the Bandera triangle portion of the enclave. | UN | ٣٥٣ - بعد الظهر من يوم ١٣ تموز/يوليه ذكر مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون أن الجنرال ملاديتش قد أخبرهم بوجود " عدة مئات من جثث " الجنود البوشناق الموتى في مثلث بانديرا من الجيب. |
The narrative below charts the experiences of those following each of these different routes out of the enclave. | UN | ٦- والوصف الوارد أدناه يبيّن تجارب أولئك الذين سلكوا هذه الطرق المختلفة خروجاً من الجيب. |
Along the way, the crew was able to observe and report that hills on the eastern side of the enclave were occupied by BSA artillery positions. The BSA then ordered the UNPROFOR crew to drive to Bratunac, where it arrived at approximately 1200 hours. | UN | وعلى طول الطريـق، استطاع الطاقم أن يلاحظ وأن يبلغ بأن التلال الموجودة على الجانب الشرقي من الجيب تسيطر عليها مواقع مدفعية جيش صرب البوسنة، وعندئذ أمر جيش صرب البوسنة طاقم قوات اﻷمم المتحدة للحماية بالتوجه بالسيارات إلى براتوناتش، حيث وصلوا إلى هناك قرابة الساعة ٠٠١٢. |
By mid-afternoon on 11 July, the men who were preparing to make the journey began to gather in the hamlet of Šušnjari, located in the north-western portion of the enclave. | UN | وبحلول منتصف عصر يوم ١١ تموز/يوليه، شرع الرجال الذين كانوا يستعدون للقيام بالرحلة في التجمع في قرية شوشنياري، الواقعة في الجزء الشمالي الغربي من الجيب. |
C Company was co-located with the battalion headquarters at Potočari, and maintained five observation posts (Alpha, November, Papa, Quebec and Romeo) in the northern portion of the enclave. | UN | وتمركزت السرية جيم في المكان نفسه الذي أقيم فيه مقر الكتيبة في بوتوشاري، وأنشأت خمسة مراكز مراقبة )أسماؤها الفاو نوفمبر وبابا وكيوبيك وروميو( في الجزء الشمالي من الجيب. |
B Company was located in Srebrenica town, and maintained three observation posts (Charlie, Echo and Foxtrot) in the southern portion of the enclave. | UN | وتمركزت السرية باء في مدينة سريبرينيتسا، وأنشأت ثلاثة مراكز مراقبة )أسماؤها تشارلي وإكو وفوكستروت( في الجزء الجنوبي من الجيب. |
Lastly, the Government of Sweden had assisted in providing accommodation for roughly 3,000 displaced persons in a location in the southern portion of the enclave, known as the “Swedish Shelter Project”; however, it was not managed by international personnel at that time. | UN | وأخيرا، قدمت حكومة السويد المساعدة من خلال توفير السكن لنحو ٠٠٠ ٣ من اﻷشخاص المشردين في مكان يقع في الجزء الجنوبي من الجيب ويعرف باسم " مشروع الملجأ السويدي " ؛ بيد أن الملجأ لم يكن يديره موظفون دوليون في ذلك الحين. |
In the morning hours of 12 July, the BSA fired artillery and mortar rounds in the area of OP Papa, which was located on the road from Potočari to Bratunac in the north of the enclave. | UN | ففي الساعات اﻷولى من صباح يوم ١٢ تموز/يوليه، قام الجيش الصربي البوسني بإطلاق مجموعة من قذائف المدفعية والهاون على نقطة بابا للمراقبة وهي تقع على الطريق الممتد من بوتوكاري إلى براتوناتش إلى الشمال من الجيب. |
- And your jacket was in your locker, so maybe the cigarette just fell out of the pocket and wound up in the locker, and now it's all burned up. | Open Subtitles | -وسترتك كانت في خزانتك" " "إذن، ربما السيجارة سقطت من الجيب وانتها بها الأمر في الخزانة، والآن حُرقت" |
Incidents such as the killing in early April 1994 of three civilians were initially concentrated on the southern part of the pocket and population centres such as Bihac town and Cazin. | UN | وكانت الحوادث، من قبيل مقتل المدنيين الثلاثة في أوائل نيسان/ابريل ١٩٩٤، تتركز في بادئ اﻷمر في الجزء الجنوبي من الجيب والمراكز السكانية مثل بلده بيهاتش وكازين. |
UNHCR has managed to deliver only 15 per cent of its target to the Bihac pocket during the reporting period. This has led to a mounting crisis in the Bosnian Government-controlled portion of the pocket where there is fear of imminent widespread malnutrition. | UN | ولم تتمكن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من إيصال سوى ١٥ في المائة من إمداداتها الى جيب بيهاتش خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مما أدى الى تصاعد اﻷزمة في الجزء الذي تسيطر عليه الحكومة البوسنية من الجيب حيث يخشى من انتشار وشيك لسوء التغذية على نطاق واسع. |
Displaced persons from Zepa also said that General Mladic had boarded at least one of the buses used in the expulsion of people from the enclave to give a speech. | UN | كذلك فإن بعض المشردين من جيبا ذكروا أن الجنرال ملاديتش ركب على اﻷقل حافلة واحدة من الحافلات التي استخدمت في طرد الناس من الجيب لكي يلقي عليهم خطبة. |
When the Rwandese Patriotic Army began its break-out from the enclave in which it was initially trapped, United Nations troops were deployed in areas seen as being in the way of the advance, on a number of fronts. | UN | عندما بدأ الجيش الوطني الرواندي الخروج من الجيب الذي كان محاصرا فيه أصلا، كانت قوات اﻷمم المتحدة منتشرة في مناطق اعتبرت أنها تعترض التقدم، في عدد من الجبهات. |
I was in the bathroom and just as I was pulling my pants up a coin slipped out of my pocket and fell into the hole. | Open Subtitles | كنتفيالمِرحاض... وعندماسحبتالسروال... خرجت قطعة نقود من الجيب |
These are usually part of out-of-pocket expenses incurred by patients for healthcare. | UN | وغالبا ما تكون هذه المصروفات جزءا من المصروفات التي تخرج من الجيب الخاص التي يتكبدها المرضى من أجل الرعاية الصحية. |