If there was orbital cortex damage from the accident, it would help explain why killing is his release. | Open Subtitles | ان كانت القشرة الجبهية متضررة من الحادث فذلك سيساعد في تفسير لم ان القتل هو راحته |
The glass that I found in her shoe isn't from the accident. | Open Subtitles | الزجاج الذي وجدتُه في حذائها ليس من الحادث. |
I've got post-concussion syndrome from the accident. | Open Subtitles | إنّي مُصاب بمُتلازمة ما بعد الإرتجاج من الحادث. |
It was made in Afghanistan, a few days after the incident occurred. | Open Subtitles | لقد تم ذلك كله في افغانستان بعد ايام قليلة من الحادث |
The police arrived at the scene half an hour after the incident. | UN | وحضرت الشرطة إلى المكان بعد نصف ساعة من الحادث. |
These were insufficient for the Committee to estimate doses for the areas in Japan most affected by the accident. | UN | وكانت هذه القياسات غير كافية لكي تقيِّم اللجنة الجرعات في مناطق اليابان الأشد تضرراً من الحادث. |
They found a truck ditched a few miles from the accident. | Open Subtitles | وجدوا شاحنة مركونة على بعد بضعة أميال من الحادث |
They do not know that you were recovered alive from the accident. | Open Subtitles | إنهم لا يعرفون أنك خرجت سليماً من الحادث |
She was with you the night you were arrested, but you let her walk away from the accident before the cops showed up. | Open Subtitles | لكنّكِ جعلتها تبتعد من الحادث قبل أن تظهر الشرطة |
Tell him you're still having side effects from the accident. | Open Subtitles | أقول له أن كنت لا تزال تواجه الآثار الجانبية من الحادث. |
They emphasized the important role of IAEA in sharing the lessons learned from the accident at the Fukushima Daiichi nuclear power station and in promoting international cooperation as well as in coordinating international efforts to strengthen global nuclear safety, including its role in the development and promotion of nuclear safety standards. | UN | وشددت على أهمية الدور الذي تؤديه الوكالة في تبادل الدروس المستفادة من الحادث الذي وقع في محطة فوكوشيما دايشي لتوليد الطاقة النووية وفي تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز الأمان النووي العالمي، بما في ذلك دورها في وضع معايير الأمان النووي وتعزيزها. |
The European Union has joined the international call to elevate the safety of nuclear power plants to the highest level and to strengthen nuclear safety measures worldwide as part of the lessons to be learned from the accident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant. | UN | وانضم الاتحاد الأوروبي إلى النداء العالمي المتعلق برفع مستوى السلامة في المحطات النووية لتوليد الكهرباء إلى أعلى درجة وتعزيز تدابير السلامة النووية على الصعيد العالمي كجزء من الدروس المستخلصة من الحادث الذي تعرضت له محطة فوكوشيما داييتشي النووية لتوليد الكهرباء. |
In concluding, I suggest that our best tribute to the victims of this tragedy is to ensure that the lessons learned from the accident will bring about lasting improvements in nuclear and radiation safety. | UN | وختاما، أقول إن أفضل تأبين لضحايا هذه المأساة هو ضمان أن تسفر الدروس المستفادة من الحادث عن تحسينات دائمة في مجال السلامة النووية والإشعاعية. |
In addition, there was a vast amount of environmental data that had been and would continue to be collected; that information is necessary to assess doses, and it is likely that the data from the accident will take many months to analyse. | UN | أضف إلى ذلك أنَّ ثمة كمية ضخمة من البيانات البيئية التي جمعت والتي سيستمر جمعها؛ وهذه المعلومات ضرورية لتقييم الجرعات ومن المرجَّح أنَّ تحليل البيانات المستقاة من الحادث سيستغرق شهورا عديدة. |
Movement restrictions imposed by armed militia prevented UNAMID from accessing the area to verify the incident. | UN | وحالت القيود التي تفرضها الميليشيات المسلحة على التنقل دون وصول العملية المختلطة إلى المنطقة للتحقق من الحادث. |
I've reviewed the surveillance footage of the incident. | Open Subtitles | لقد قمت بإعادة النظر للقطات المراقبة من الحادث |
Moreover, the State party argued that the author's second complaint was dismissed due to the delay, however the author reiterates that he filed his complaint one month after the incident. | UN | وعلاوة على ذلك، حاججت الدولة الطرف بأن الشكوى الثانية لصاحب البلاغ رُفضت لعدم تقديمها في غضون المهلة المحددة، لكن صاحب البلاغ يكرر التأكيد أنه قدم شكواه بعد شهر من الحادث. |
He filed a complaint a few days after the incident, but had not yet received any information from Israeli authorities regarding an investigation as of the submission of the present report. | UN | وقام بعد بضعة أيام من الحادث برفع شكوى، غير أنه لم يتلق بعد أية معلومات من السلطات الإسرائيلية بشأن التحقيق حتى تاريخ تقديم هذا التقرير. |
In addition, the International Chernobyl Research and Information Network works to help the region by providing up-to-date and scientifically accurate information on how to live safely in areas affected by the accident. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يعمل مشروع الشبكة الدولية للبحوث والمعلومات المتعلقة بتشيرنوبيل على مساعدة المنطقة من خلال توفير معلومات مستكملة ودقيقة علميا بشأن كيفية العيش بسلام في المناطق المتضررة من الحادث. |
--within 10 days of the accident if you are operating a vehicle and it should, at any time, involve-- | Open Subtitles | خلال عشرة أيام من الحادث عند قيادتك السياره وفي أي وقت تتورط |
You had a significant abdominal injury from the crash. | Open Subtitles | كان لديك جرح خطير في البطن من الحادث |
Due to the number of nuclear power plants across the country, the damage from an accident would be unimaginable. | Open Subtitles | نظرًا لعدد محطات الطاقة النووية في أنحاء البلاد، الضرر الناتج من الحادث سيكون تصورّه مُستحيلًا. |