That mechanism has proven effective in a number of cases. | UN | وقد أثبتت هذه الآلية فعاليتها في عدد من الحالات. |
This document is important for its symbolic value, even though it discusses only a small number of cases. | UN | وهذه الوثيقة هامة من حيث قيمتها الرمزية، رغم أنها لا تتناول إلا عدداً قليلاً من الحالات. |
In 98% of cases the person excluded is male and in 76% of cases it is the intimate partner of the injured woman. | UN | وفي 98 في المائة من الحالات يكون الشخص المستبعد ذكرا وفي 76 في المائة من الحالات يكون هو عشير المرأة المتضررة. |
It was also suggested that these kind of situations merited further discussion. | UN | وقيل أيضاً أن هذا النوع من الحالات يستحق مزيداً من المناقشة. |
Some 86 per cent of the cases occurred in Bissau. | UN | وكان نحو 86 في المائة من الحالات في بيساو. |
This was the case in a number of instances in 2001. | UN | وهذا ما حدث في عدد من الحالات في عام 2001. |
Wood damage from fungi and pests particularly at the mid-to-top end height of the poles was experienced in a number of cases. | UN | وقد حدثت في عدد من الحالات أضرار للأخشاب ناجمة عن الفطريات والآفات، وخاصة إبتداءً من منتصف العمود إلى ذروته العليا. |
Wood damage from fungi and pests particularly at the mid-to-top end height of the poles was experienced in a number of cases. | UN | وقد حدثت في عدد من الحالات أضرار للأخشاب ناجمة عن الفطريات والآفات، وخاصة إبتداءً من منتصف العمود إلى ذروته العليا. |
The vast majority of cases occurred in Colombo, although several cases of disappearances also occurred in Jaffna, Vavuniya, and Wellawatta. | UN | ووقعت الغالبية العظمى من الحالات في كولومبو، وإن كانت هناك حالات اختفاء عدة حصلت في جافنا وفافونيا وويلاواتا. |
In her opinion, its implementation has led, in a number of cases, to abuses that have resulted in humiliation. | UN | وأدى تنفيذ ذاك القانون، في رأيها، إلى تجاوزات أسفرت عن إهانة بعض الأشخاص في عدد من الحالات. |
Implementation had not yet started in 4 per cent of cases. | UN | ولم يبدأ التنفيذ بعد في 4 في المائة من الحالات. |
Implementation had not yet started in 1 per cent of cases. | UN | ولم يبدأ التنفيذ بعد في واحد في المائة من الحالات. |
However, he found a considerable number of cases where persons were subjected to various degrees of beating as punishment. | UN | غير أنه كشف عن عدد كبير من الحالات التي أُخضع فيها أفراد لدرجات متفاوتة من الضرب كعقاب. |
In 2.6 per cent of cases, the trial is still ongoing. | UN | وما زالت المحاكمة جارية في 6ر2 في المائة من الحالات. |
She referred to a number of cases when courts found that a municipality maintained the segregation of Roma children. | UN | وأشارت إلى عدد من الحالات التي خلصت فيها المحاكم إلى أن البلدية أبقت على فصل أطفال الروما. |
In 89.58 per cent of cases, the termination was carried out at the woman's request. | UN | وكان إنهاء الحمل يجري بناء على طلب النساء فيما نسبته 89.58 في المائة من الحالات. |
A mechanism for wider consultations during programme implementation could have offered needed guidance and support in a number of situations. | UN | وكان من الممكن ﻵلية مشاورات موسعة خلال تنفيذ البرامج أن تقدم التوجيه والدعم المطلوبين في عدد من الحالات. |
Only in 6.2% of the cases the abuser is an unknown person. | UN | ولا يكون المعتدي مجهولا إلا في 6.2 في المائة من الحالات. |
In a number of instances the text that appears on a GHS label requires that these be added back together. | UN | وفي عدد من الحالات يلزم تجميع النص الذي يظهر على بطاقة وسم النظام المنسق عالمياً جنباً إلى جنب. |
In no case did the Committee take a decision by consensus contrary to the recommendation and no matter was referred to the Security Council. | UN | ولم تتخذ اللجنة في أي حالة من الحالات أي قرار بتوافق الآراء يخالف هذه التوصية، ولم تُحلْ أية مسألة إلى مجلس الأمن. |
In any case, it would be better to consider that type of situation in the context of Part Two. | UN | وعلى أي حال فإنه يكون من الأفضل النظر في ذلك النوع من الحالات في سياق الباب الثاني. |
Many Governments and donor agencies fail to understand the important role that landlessness often plays in poverty and marginalization. | UN | لا تدرك أن عدم امتلاك الأرض يؤدي في كثير من الحالات دوراً هاماً في تفشي الفقر والتهميش. |
Snipers targeted UNPROFOR personnel on a number of occasions. | UN | واستهدف القناصة أفراد القوة في عدد من الحالات. |
otherwise, the employee's consent is considered void. | UN | وفي غير ذلك من الحالات تعتبر موافقة المستخدم باطلة. |
However, there are a number of circumstances in which exclusive rights over test data can restrict the availability of medicines. | UN | غير أن هنالك عدداً من الحالات التي يمكن أن تقيّد فيها الحقوق الحصرية لبيانات الاختبار إمكانية الحصول على الأدوية. |
In a number of situations of protracted displacement, it will maintain attention on the need to secure durable solutions for refugees and IDPs. | UN | وفي عدد من الحالات التي تشهد تشرداً طال أمده، ستظل المفوضية تهتم بالحاجة إلى ضمان حلول دائمة للاجئين والمشردين في الداخل. |
They know they must act quickly but effectively in each of the situations with which they are faced every day in the Council. | UN | فهم يعرفون أنهم يجب عليهم أن يتصرفوا بسرعة وبفعالية إزاء كل حالة من الحالات التي يواجهونها. |
Many of the cases reported as `domestic violence'could, for instance, involve sexual abuse of children. | UN | وكثير من الحالات التي يبلغ عنها بوصفها ' عنفا عائليا` يمكن، على سبيل المثال، أن تنطوي على إيذاء جنسي للأطفال. |
The recommendations of the ombudsperson were accepted 75 to 80 per cent of the time by governmental institutions. | UN | وقد قبلت المؤسسات الحكومية توصيات أمين المظالم في 75 إلى 80 في المائة من الحالات. |