In response, all border police in Goma gathered at the border, together with some military police and members of the Republican Guard. | UN | وردا على ذلك، تجمعت شرطة الحدود كلها في غوما على الحدود، مع بعض أفراد الشرطة العسكرية وأفراد من الحرس الجمهوري. |
Meanwhile, small groups of the Republican Guard were seen in the area exchanging fire with a group of some 200 of Vice-President Bemba's guards, who were positioned among the houses around his residence. | UN | وفي الوقت ذاته، شوهدت مجموعات صغيرة من الحرس الجمهوري في المنطقة وهي تتراشق بالنيران مع مجموعة قوامها نحو 200 من حراس نائب الرئيس بيمبا، كانوا متمركزين بين المنازل الموجودة حول مقر إقامته. |
Members of the Republican Guard beat me every hour for two days, and they tortured me with electroshocks. | UN | وقام أعضاء من الحرس الجمهوري بضربي كل ساعة لمدة يومين، إضافة إلى تعذيبي بالصدمات الكهربائية. |
He deserted the Republican Guards in or about April 1991 and went into hiding in Iraq. | UN | وقد فرّ من الحرس الجمهوري في نيسان/أبريل 1991 أو حوالي ذلك التاريخ واختبأ في العراق. |
The crew operated in Côte d’Ivoire between January and March 2011, and received logistical support from the Republican Guard. | UN | وقد عمل طاقم التقنيين هذا في كوت ديفوار بين كانون الثاني/يناير وآذار/مارس 2011، وتلقى دعما لوجستيا من الحرس الجمهوري. |
The collected arms, mostly AK-47 assault rifles, are stored in a container at Goma Airport under the security of the Republican Guard. | UN | وتخزن القطع المجمعة، ومعظمها بنادق هجومية من طراز AK-47، في حاوية في مطار غوما يحرسها أفراد من الحرس الجمهوري. |
Those human rights violations were attributed mainly to elements of the Republican Guard, Congolese National Police personnel and, to a lesser extent, FARDC elements. | UN | ونُسبت انتهاكات حقوق الإنسان هذه أساسا إلى عناصر من الحرس الجمهوري وأفراد الشرطة الوطنية الكونغولية، وبدرجة أقل إلى عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
A third incident, on 11 July, involved a skirmish with a unit of the Republican Guard. | UN | وفي حادثة ثالثة وقعت في 11 تموز/يوليه تناوشوا مع وحدة من الحرس الجمهوري. |
Prison inmates continued to be subjected to inhuman, cruel and degrading treatment by police investigators and elements of the Republican Guard assigned to detention centres as prison wardens. | UN | وما زال المساجين يتعرضون لشتى أنواع المعاملة اللاإنسانية والقاسية والمهينة على يد محققي الشرطة وعناصر من الحرس الجمهوري الموفدين إلى مراكز الاعتقال للعمل كحراس. |
24. On 22 August 2006, 84 fishermen, mostly from the Équateur province and accused of being " rebels " , were arbitrarily arrested, tortured and subjected to ill-treatment by members of the Republican Guard in Kinshasa. | UN | 24- في 22 آب/أغسطس 2006، تعرض 84 صائد أسماك، أغلبهم منحدرون من المقاطعة الاستوائية ومتهمون بأنهم " متمردون " ، للاعتقال التعسفي والتعذيب والمعاملة السيئة على يد عناصر من الحرس الجمهوري في كينشاسا. |
The second case referred to Faustin Sosso, who disappeared in August 2006, when he was taken by officials of the Republican Guard. | UN | وتتعلق الحالة الثانية بفوستين سوسو الذي اختفى في آب/أغسطس 2006 بعد أن ألقى عناصر من الحرس الجمهوري القبض عليه. |
Numerous abuses against civilians, committed by members of the Republican Guard belonging to the same ethnic group as the President of the Republic, were also reported. | UN | وأشارت التقارير أيضا الى حالات متعددة من التجاوزات التي ارتكبها ضد المدنيين أفراد من الحرس الجمهوري ينتمون الى نفس الجماعة العرقية التي ينتمي اليها رئيس الجمهورية. |
Numerous abuses against civilians, committed by members of the Republican Guard belonging to the same ethnic group as the President of the Republic, were also reported. | UN | وأشارت التقارير أيضا الى حالات متعددة من التجاوزات التي ارتكبها ضد المدنيين أفراد من الحرس الجمهوري ينتمون الى نفس الجماعة العرقية التي ينتمي اليها رئيس الجمهورية. |
The Military Tribunal had found five members of the Republican Guard guilty of rape and sentenced each of them to a 12-month prison term. | UN | 12- وتابع قائلاً إن المحكمة العسكرية خلصت إلى أن خمسة أفراد من الحرس الجمهوري ارتكبوا جريمة الاغتصاب وحكمت على كل منهم بالحبس لمدة 12 شهراً. |
Alleged perpetrators of the human rights violations committed in Kinshasa in the scope of the November 2011 elections, mainly elements of the defence and security forces, including of the Republican Guard, have yet to be arrested. | UN | ولم يُلق حتى الآن القبض على الأشخاص الذين يدعى أنهم ارتكبوا انتهاكات لحقوق الإنسان في سياق انتخابات تشرين الثاني/نوفمبر 2011، والذين يتألفون أساسا من عناصر من قوات الدفاع والأمن، بمن فيهم عناصر من الحرس الجمهوري. |
On 15 January, a male RHDP supporter, aged 30, who had previously been arrested on 4 January during the raid on the PDCI headquarters by FDS members and released from detention on 5 January, was rearrested, tortured and sexually abused by members of the Republican Guard. | UN | وفي 15 كانون الثاني/يناير، أعاد أفراد من الحرس الجمهوري اعتقال مناصر لتجمع الهوفويتيين من أجل الديمقراطية والسلام، عمره 30 سنة، وعذبوه واعتدوا عليه جنسياً، وسبق أن اعتقله أفراد قوات الدفاع والأمن في 4 كانون الثاني/يناير خلال غارتهم على مقر الحزب الديمقراطي لكوت ديفوار وأُفرِج عنه في 5 كانون الثاني/يناير. |
In the form, he claimed that he had deserted the Republican Guards during the war in Kuwait and returned to military service after an amnesty for deserters had been issued. | UN | وادعى في الاستمارة أنه فر من الحرس الجمهوري خلال الحرب في الكويت ثم عاد إلى الخدمة العسكرية بعد صدور عفو عن الفارين من الجندية. |
He deserted the Republican Guards in or about April 1991 and went into hiding in Iraq. | UN | وقد فرّ من الحرس الجمهوري في نيسان/أبريل 1991 أو حوالي ذلك التاريخ واختبأ في العراق. |
In the form, he claimed that he had deserted the Republican Guards during the war in Kuwait and returned to military service after an amnesty for deserters had been issued. | UN | وادعى في الاستمارة أنه فر من الحرس الجمهوري خلال الحرب في الكويت ثم عاد إلى الخدمة العسكرية بعد صدور عفو عن الفارين من الجندية. |
According to the clipping, Mr. G., a cousin of the complainant, was kidnapped by men in uniform claiming to be from the Republican Guard after they mistook him for the complainant, and the complainant's life would therefore really be in danger if he was returned to his country. | UN | ووفقاً لما جاء في هذه القصاصة، فإن السيد ج.، ابن عم صاحب الشكوى، قد خطفه رجال يرتدون الزي الرسمي ويزعمون أنهم من الحرس الجمهوري بعد أن ظنوا أنه صاحب الشكوى، ولذلك فإن حياة صاحب الشكوى ستصبح في خطر فعلي إذا ما عاد إلى بلده. |
According to the clipping, Mr. G., a cousin of the complainant, was kidnapped by men in uniform claiming to be from the Republican Guard after they mistook him for the complainant, and the complainant's life would therefore really be in danger if he was returned to his country. | UN | ووفقاً لما جاء في هذه القصاصة، فإن السيد ج.، ابن عم صاحب الشكوى، قد خطفه رجال يرتدون الزي الرسمي ويزعمون أنهم من الحرس الجمهوري بعد أن ظنوا أنه صاحب الشكوى، ولذلك فإن حياة صاحب الشكوى ستصبح في خطر فعلي إذا ما عاد إلى بلده. |
The elite Republican Guard is present throughout Yemen, but concentrated near the main towns. | UN | وينتشر أفراد القوات الخاصة من الحرس الجمهوري في كل أنحاء اليمن ولكنهم يتركزون بالقرب من المدن الرئيسية. |
SAT claims that between 3 and 8 August 1990, elements of the Iraqi Republican Guard and other Iraqi military units forcibly evicted SAT personnel from the PNZ, occupied some SAT facilities, and forced SAT to evacuate all its personnel. | UN | 358- تدعي شركة تكساكو العربية السعودية أن عناصر من الحرس الجمهوري العراقي ووحدات عسكرية عراقية أخرى قد قاموا، فيما بين 3 و8 آب/أغسطس 1990، بطرد موظفي الشركة عنوةً من المنطقة المحايدة المقسمة، واحتلوا بعض مرافق الشركة، وأجبروها على إجلاء جميع موظفيها. |