Peace comes to the land after centuries of war. | Open Subtitles | يأتي السلام الي الأرض بعد قرون من الحروب. |
It has been clear for years that the majority of southerners preferred independence, based on a history of war and exploitation. | UN | فقد كان واضحا لسنوات أن أغلبية الجنوبيين تفضل الاستقلال، استنادا إلى تاريخ من الحروب والاستغلال. |
They have the right to live in a world free of war and violence. | UN | كما أن لهم حق الحياة في عالم خال من الحروب والعنف. |
The countries which fare worst in this respect are those which suffer from war, political disturbances, and economic stagnation. | UN | والبلدان ذات أسوأ أداء في هذا المجال هي البلدان التي تعاني من الحروب والاضطرابات السياسية والركود الاقتصادي. |
We have to remain conscious that, after the Second World War, many countries continued to suffer from wars and conflicts. | UN | علينا أن نبقى واعين بأن بلدانا كثيرة، بعد الحرب العالمية الثانية، ظلت تعاني من الحروب والصراعات. |
Is it not legitimate that, after 60 years of war and attacks, they demand guarantees of that peace, so long awaited? Of course it is. | UN | أليس مشروعا، بعد 60 سنة من الحروب والهجمات، أن يطالبوا بضمانات لذلك السلام الذي انتظروه طويلا؟ إنه مشروع بالطبع. |
Fortunately, there is a prevailing desire for a world free of war and a true commitment to the principles and ideals enshrined in the Charter. | UN | ومن حُسن الطالع أنه توجد رغبة سائدة من أجل عالم خال من الحروب والتزام حقيقي بالمبادئ والمـُثل المتجسدة في الميثاق. |
But it will take much more than 36 months to heal the wounds left by 23 years of war. | UN | غير أن تضميد الجراح التي خلفتها 23 سنة من الحروب سيحتاج أكثر من 36 شهرا. |
It is the desire of all peace-loving people to see a world devoid of war and strife. | UN | وجميع الشعوب المحبة للسلام لديها الرغبة في أن تشهد عالما خاليا من الحروب والمنازعات. |
81. The spectre of failure indicated the distance still to travel from a history of war to a culture of peace. | UN | 81 - وارتأى أن شبح الفشل يشير إلى المسافة التي لا تزال تفصل بين تاريخ من الحروب وثقافة السلم. |
The research was published as part of a project on small arms, light weapons and explosive remnants of war. | UN | ونشر البحث ذو الصلة كجزء من المشروع المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمتفجرات المتخلفة من الحروب. |
Promoting an environment free of war and instability was necessary to facilitate such support. | UN | وتيسير تقديم هذا الدعم يتطلب تشجيع قيام بيئة خالية من الحروب وعدم الاستقرار. |
Anti-personnel landmines and explosive remnants of war inflicted death and injury around the world. | UN | وقال إن الألغام الأرضية المضادة للأفراد والمتفجرات المتخلفة من الحروب تسبب الموت والعاهات في جميع أنحاء العالم. |
Creating a world that is truly fit for children does not imply simply the absence of war. | UN | إن إنشاء عالم يناسب فعلا الأطفال ليس معناه فحسب خلو هذا العالم من الحروب. |
many peoples of the world have suffered and are continuing to suffer from war and want and injustice. Many have never even had a day of peace. | UN | عانى الكثير من شعوب العالم ولا تزال تعاني من الحروب والعوز والظلم، بل إن الكثير منها لم يعش يوما واحدا في سلام على الإطلاق. |
It is a centuries-long aspiration of mankind to live in a peaceful and prosperous world, free from war and domination. | UN | إن البشرية تتطلع منذ قرون إلى العيش في عالم سلمي ومزدهر، عالم خال من الحروب والهيمنة. |
Landmines remain a serious threat to many nations in the developing world, especially those emerging from war. | UN | ولا تزال الألغام الأرضية تشكِّل تهديدا خطيرا للكثير من البلدان في العالم النامي، ولا سيما البلدان الخارجة من الحروب. |
There are many regions in the world today that suffer from wars and conflicts. | UN | إن عالم اليوم به مناطق كثيرة تعاني من الحروب والصراعات. |
The Government has established the national committee for social integration to work on resettling groups affected by war. | UN | وأنشأت الحكومة اللجنة الوطنية للاندماج الاجتماعي للعمل على إعادة توطين الفئات المتضررة من الحروب. |
We should ask ourselves, nevertheless, how much poverty is caused by wars and how many wars result from poverty. | UN | ومع ذلك، ينبغي أن نسأل أنفسنا، كم من الفقر تسببت فيه الحروب وكم من الحروب نتجت عن الفقر. |
35. With the increasing dependence of societies on information technology, a new form of warfare is emerging: information technology warfare. | UN | 35 - ومع ازدياد اعتماد المجتمعات على تكنولوجيا المعلومات، يبرز شكل جديد من الحروب: وهي حرب تكنولوجيا المعلومات. |
Many of the wars that the Kimberley Process Certification Scheme was designed to starve of their sustenance have now abated. | UN | إن العديد من الحروب التي وُضع نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ لإيقاف تمويلها خمدت الآن. |
They undertook to free humankind from warfare and poverty, to promote human rights and to strengthen the United Nations. | UN | إذ تعهدوا بتحرير البشرية من الحروب والفقر، وبالنهوض بحقوق الإنسان، وبتعزيز الأمم المتحدة. |
There's more to winning wars than strategy. | Open Subtitles | هناك المزيد من الحروب الفوز من الاستراتيجية. |
This room was used through many wars and revolutions. | Open Subtitles | هذه الغرفة استُخدمت خلال العديد من الحروب والثورات. |