"من الحقوق المدنية والسياسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • of civil and political rights
        
    • of the civil and political rights
        
    • than civil and political rights
        
    For many years, Amnesty International was associated with a narrow range of civil and political rights. UN فمنظمة العفو الدولية ظلت على مدى سنوات عديدة تُعنى بمجموعة ضيقة النطاق من الحقوق المدنية والسياسية.
    In turn, the creation of such an environment requires simultaneous efforts to promote a range of civil and political rights. UN وخلق هذه البيئة يستلزم بدوره جهوداً متزامنة لتعزيز تشكيلة من الحقوق المدنية والسياسية.
    In particular, it helps to clarify several issues relating to pluralism and participation of different groups, the sovereignty and territorial integrity of a State party, and ensuring a number of civil and political rights to persons belonging to minorities. UN وهو يساعد بوجه خاص على توضيح عدة مسائل تتصل بالتعددية ومشاركة مختلف الفئات، وسيادة الدولة الطرف وسلامتها الاقليمية، وكفالة عدد من الحقوق المدنية والسياسية لﻷشخاص الذين ينتمون إلى اﻷقليات.
    8. Land-related decisions can directly or indirectly affect a variety of civil and political rights. UN 8- ويمكن أن تؤثر القرارات المتعلقة بالأراضي تأثيراً مباشر أو غير مباشر في طائفة من الحقوق المدنية والسياسية.
    This argument, however, does not hold because many of the civil and political rights turn out to require as much positive action as economic and social rights, thereby consuming as much resources. UN غير أن هذه الحجة واهية لأن الكثير من الحقوق المدنية والسياسية أصبحت تستلزم إجراءات إيجابية كثيرة بقدر ما تستلزمه الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، مما يجعلها تستهلك قدرا كبيرا من الموارد.
    In the context of the Covenant, these limitations are especially regrettable because economic, social and cultural rights receive less attention and enjoy fewer safeguards than civil and political rights in the State party. UN وهذه القيود مؤسفة بوجه خاص، في إطار العهد، لأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تلقى قدراً أقل من الاهتمام في الدولة الطرف، وتتمتع بضمانات أقل من الحقوق المدنية والسياسية.
    17. A number of civil and political rights are also crucial for the eradication of extreme poverty. UN 17 - وثمة عدد من الحقوق المدنية والسياسية تعتبر أيضا ذات أهمية حاسمة للقضاء على الفقر المدقع.
    Discrimination resulting from the exploitation of cultural identities in order to marginalize certain groups was often intertwined with poverty, which, in turn, led to and resulted from the deprivation of civil and political rights. UN والتمييز الناجم عن استغلال الهويات الثقافية بقصد تهميش مجموعات معينة غالبا ما يكون متشحا بالفقر، الذي يؤدي بدوره إلى الحرمان من الحقوق المدنية والسياسية وينجم عنه.
    The Wall currently under construction in Palestinian territory, checkpoints, settlements, house demolitions, targeted assassinations and other violations infringed a wide range of civil and political rights. UN كما أن الجدار الذي يجري بناؤه في الأراضي الفلسطينية، ونقاط التفتيش، والمستوطنات، وهدم المنازل، وعمليات الاغتيال الموجَّهة، والانتهاكات الأخرى كل ذلك يمس طائفة واسعة من الحقوق المدنية والسياسية.
    It should be noted that the European Convention on Human Rights was adopted in 1950 as the first legally binding instrument devoted to the protection of a wide range of civil and political rights. UN وتجدر الإشارة إلى أن الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان قد اعتمدت في سنة 1950 بوصفها أول صك ملزم قانونيا ومكرس لحماية طائفة واسعة من الحقوق المدنية والسياسية.
    Over the years, ethnic Turks have systematically been subjected to human rights abuses involving denials of civil and political rights, restrictions on freedom of movement and expression, interference with the free exercise of religion, denial of ethnic identity, degrading treatment and discrimination on the basis of ethnic origin. UN لقد تعرض اﻷفراد من ذوي اﻷصل اﻹثني التركي، على مر السنين، لانتهاكات منهجية لحقوق اﻹنسان شملت الحرمان من الحقوق المدنية والسياسية وفرض القيود على حرية الحركة والتعبير، والتدخل في حرية ممارسة الشعائر الدينية، وإنكار الهوية اﻹثنية، والمعاملة المهينة والتمييز على أساس اﻷصل اﻹثني.
    The Human Rights Committee was required by its mandate, to undertake a broad and systematic review of compliance with the entire range of civil and political rights in States parties. UN وتتطلب ولاية اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن تجري اللجنة مراجعة واسعة ومنتظمة للامتثال لمجموعة كاملة من الحقوق المدنية والسياسية في الدول الأطراف.
    The Wall presently under construction in Palestinian territory, checkpoints and roadblocks, settlements, an arbitrary permit system, the pervasive practice of house demolitions, targeted assassinations, and arrests and imprisonment violate a wide range of civil and political rights. UN فالجدار الذي يجري بناؤه حالياً في الأرض الفلسطينية، ونقاط التفتيش والحواجز المقامة على الطرق، والمستوطنات، وتطبيق نظام تصاريح تعسفي، والممارسة الواسعة النطاق المتمثلة في هدم المنازل، والاغتيالات المستهدِفة، وعمليات الاعتقال والسجن، هي أمور تنتهك جميعها طائفة واسعة من الحقوق المدنية والسياسية.
    63. His delegation also understood that the words " right to development " meant that each individual should enjoy the right to develop his or her own intellectual or other capacities to the maximum extent possible through the exercise of the full range of civil and political rights. UN 63 - ويفهم بلده أيضا أن عبارة " الحق في التنمية " تعني أن يتمتع كل فرد بالحق في تنمية قدراته الفكرية أو غيرها قدر المستطاع من خلال ممارسة مجموعة كاملة من الحقوق المدنية والسياسية.
    The Wall presently under construction in Palestinian territory, checkpoints and roadblocks, settlements, an arbitrary permit system, the pervasive practice of house demolitions, targeted assassinations, and arrests and imprisonment violate a wide range of civil and political rights. UN فالجدار الذي يجري بناؤه حالياً في الأرض الفلسطينية، ونقاط التفتيش والحواجز المقامة على الطرق، والمستوطنات، وتطبيق نظام تصاريح تعسفي، والممارسة الواسعة النطاق المتمثلة في هدم المنازل، والاغتيالات المستهدِفة، وعمليات الاعتقال والسجن، هي أمور تنتهك جميعها طائفة واسعة من الحقوق المدنية والسياسية.
    24. In fact, while the realization of many aspects of economic, social and cultural rights requires sustained commitment of resources, a number of civil and political rights require similar investment, such as ensuring legal guarantees to a fair trial through the establishment of effective justice systems. UN 24- والأمر في الواقع أنه بينما يتطلب إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على كثرة أشكالها، التزاماً ثابتاً بتوفير الموارد، يستدعي أيضاً إعمال عدد من الحقوق المدنية والسياسية استثماراً مشابهاً، مثل تأمين الضمانات القانونية للمحاكمة العادلة من خلال إعداد نُظُم فعالة للعدالة.
    Nigeria congratulated and encouraged Bangladesh to continue to improve its policies and programs towards advancing the status of women, girls, children, including those with disabilities and the overall human rights situation, both in the enjoyment of civil and political rights as well as social, economic and cultural rights. UN وهنأت نيجيريا بنغلاديش وشجعتها على مواصلة تحسين سياساتها وبرامجها الرامية إلى النهوض بوضع النساء والفتيات والأطفال، بما في ذلك المعوَّقات، وحالة حقوق الإنسان عامة، في التمتع بكل من الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    It recommended Cameroon to continue to improve its policies and programmes towards advancing the status of women, girls' education, children with disabilities, as well as strengthening measures and mechanisms on administration of justice, investments in prison infrastructure, protection of detainees' rights, and the overall enjoyment of civil and political rights. UN وأوصت الكاميرون بأن تواصل تحسين سياساتها وبرامجها الرامية إلى تطوير أوضاع النساء والفتيات والأطفال، بما في ذلك المعوقات وحالة حقوق الإنسان عامة، في التمتع بكل من الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    A substantial part of the civil and political rights referred to in the Covenant have been given legislative recognition in the Constitution of Sri Lanka, as well as in certain other legislation enacted by the Parliament. UN وحظي جزء كبير من الحقوق المدنية والسياسية المشار إليها في العهد باعتراف تشريعي في دستور سري لانكا وفي بعض التشريعات الأخرى التي سنَّها البرلمان.
    The Constitution of Turkmenistan guarantees the freedom to choose a religion as an integral part of the civil and political rights and freedoms of individuals and citizens. UN يكفل دستور تركمانستان حرية اختيار المعتقد الديني باعتبارها جزءا لا يتجزأ من الحقوق المدنية والسياسية وحقوق الإنسان والحريات المكفولة للمواطنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus