"من الحق في التصويت" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the right to vote
        
    • from the right to vote
        
    • of voting rights
        
    • from exercising their right to vote
        
    • disenfranchised
        
    • the right to vote was
        
    • denied the right to vote
        
    The mere fact that the authors are detained does not justify denial of the right to vote. UN ومجرَّد وجود صاحبي البلاغ قيد الاحتجاز لا يبرر الحرمان من الحق في التصويت.
    The State party should reconsider its law depriving convicted prisoners of the right to vote. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في قانونها الذي يحرم السجناء المدانين من الحق في التصويت.
    Deprivation of the right to vote UN الموضوع: الحرمان من الحق في التصويت
    The right to vote in presidential elections and in referenda is derived from the right to vote in Dáil elections. UN والحق في التصويت في الانتخابات الرئاسية وفي الاستفتاءات العامة ينبثق من الحق في التصويت في انتخابات مجلس النواب.
    It brought together community and international organizations and local mass media to organize a conference to discuss the deprivation in some areas of voting rights, and managed to convey the demands of people from these areas to relevant authorities. UN فقد جمعت منظمات مجتمعية ومنظمات دولية ووسائط إعلام محلية في إطار مؤتمر نظمّته لمناقشة مسألة الحرمان من الحق في التصويت في بعض المناطق، وتسنى لها أن تبلّغ السلطات المعنية بمطالب سكان تلك المناطق.
    To deprive the 30 000 inhabitants of Gibraltar, which formed part of the European Union, of the right to vote in the election would constitute a violation of that principle. UN ومن حيث أن جبل طارق هو جزء من الاتحاد الأوروبي، فإن من شأن حرمان سكانه بعددهم البالغ 000 30 من الحق في التصويت في الانتخابات أن يشكل انتهاكا لذلك المبدأ.
    Noting that where minorities are disproportionately represented in prison populations, denial to them of the right to vote results not only in their exclusion as a class from voting in elections, but also may result in the dilution or cancellation of the voting strength of entire racial or ethnic minorities in a given State or political subdivision, UN وإذ تلاحظ أنه حينما يكون عدد الأقليات غير متناسب مع بقية نزلاء السجون، فإن حرمانهم من الحق في التصويت لا يتسبب في مجرد إقصائهم إقصاؤهم كفئة من التصويت في الانتخابات، بل قد يذيب أو يلغي القوة الانتخابية لكامل الأقليات العرقية أو الإثنية في أي دولة أو قسم سياسي فرعي،
    (8) The Committee remains concerned that, for a large number of offences, the systematic deprivation of the right to vote is an additional penalty in criminal cases (article 25 of the Covenant). UN (8) وما زالت اللجنة تشعر بالقلق لأن الحرمان المنهجي من الحق في التصويت فيما يتعلق بعدد كبير من المخالفات يشكل عقوبة إضافية في القضايا الجنائية (المادة 25 من العهد).
    It is administered by a communal council composed of 15 members elected for a term of four years by universal direct suffrage. All adult citizens who have not been deprived of the right to vote cast their vote under a listbased, double-ballot plurinominal majority system. UN ويدير هذه البلدية مجلس بلدية مؤلف من خمسة عشر عضواً يجري انتخابهم لمدة أربع سنوات بالاقتراع العام المباشر وبالتصويت بالقائمة المتعددة الأعضاء حسب الأغلبية على جولتين؛ ويكون التصويت من حق جميع المواطنين البالغين غير المحرومين من الحق في التصويت.
    Also in 2003, the HR Committee was concerned that, for a large number of offences, the systematic deprivation of the right to vote is an additional penalty in criminal cases. UN 32- وفي عام 2003 أيضاً، شعرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بالقلق إزاء اللجوء، في عدد كبير من أنواع الجرائم، إلى الحرمان المنهجي من الحق في التصويت كعقوبة إضافية.
    122. There is need for technical and financial assistance to assist Vanuatu in its electoral system to introduce an identity electronic registration system to reduce multiple voting and the denial of the right to vote. UN 122- وثمة حاجة إلى المساعدة التقنية والمالية لمساعدة فانواتو في تحديث نظامها الانتخابي بتطبيق نظام تسجيل هوية إلكتروني للحد من حالات التصويت المتعدد والحرمان من الحق في التصويت.
    Noting that where minorities are disproportionately represented in prison populations, denial to them of the right to vote results not only in their exclusion as a class from voting in elections, but also may result in the dilution or cancellation of the voting strength of entire racial or ethnic minorities in a given State or political subdivision, UN وإذ تلاحظ أنه حينما يكون عدد الأقليات غير متناسب مع بقية نزلاء السجون، فإن حرمانهم من الحق في التصويت لا يتسبب في مجرد إقصائهم إقصاؤهم كفئة من التصويت في الانتخابات، بل قد يذيب أو يلغي القوة الانتخابية لكامل الأقليات العرقية أو الإثنية في أي دولة أو قسم سياسي فرعي،
    Please provide additional information on the implementation of the Public Official Election Act, particularly on the denial of the right to vote when a person has been declared incompetent by the courts due to a " mental disorder " . UN 29- يُرجى تقديم المزيد من المعلومات عن تطبيق قانون انتخاب الموظفين العموميين، ولا سيما الحرمان من الحق في التصويت في حالة صدور إعلان عن محكمة مّا بعدم أهلية شخص مّا " لإصابته باضطراب عقلي " .
    The Committee notes that the State party, whose legislation provides a blanket deprivation of the right to vote to anyone sentenced to a term of imprisonment, did not provide any arguments as to how the restrictions in this particular case would meet the criterion of reasonableness as required by the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف، التي تنص تشريعاتها على حرمان أي شخص محكوم عليه بالسجن لفترة ما من الحق في التصويت حرماناً تاماً، لم تقدم أي حججٍ تبيّن كيف أن القيود في هذه القضية بالذات تلبّي معيار المعقولية المنصوص عليه في العهد.
    The criminal justice system, and all public policy, must be understood from a human rights perspective; within this context, punishment must never involve measures that are not intended to rehabilitate convicted persons, and I cannot understand how deprivation of the right to vote used as a form of punishment can have a rehabilitative effect. UN إذ يتعيّن فهم نظام العدالة الجنائية، وجميع السياسات العامة، من منظور حقوق الإنسان؛ وفي هذا الصدد، يجب ألاّ تنطوي العقوبة بأي حال على إجراءات لا يكون الغرض منها إصلاح الأشخاص المدانين، وأنا لا أفهم كيف يمكن أن يكون للحرمان من الحق في التصويت أثر إصلاحي.
    The Committee is further concerned about the exclusion from the right to vote of persons with disabilities who are under guardianship. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً بسبب حرمان الأشخاص ذوي الإعاقة الخاضعين للوصاية من الحق في التصويت.
    According to the interveners, the situation in the State party similarly infringes the rights of persons with disabilities: as of 1 January 2011, some 71,862 persons, constituting 0.9 per cent of the adult population of the State party, were excluded from the right to vote. UN ويرى المتدخلون أن الحالة السائدة في الدولة الطرف تنطوي أيضاً على انتهاك لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة: ففي 1 كانون الثاني/يناير 2011، حُرِم حوالي 862 71 شخصاً، أي ما يمثل 0.9 في المائة من السكان البالغين في الدولة الطرف من الحق في التصويت.
    This followed previous research conducted by FRA, which highlighted that a large number of Member States link the right to political participation to the legal capacity of the individual, which results in an automatic or quasi-automatic exclusion from the right to vote for many people with intellectual and/or psychosocial disabilities. UN وتبعت هذه المؤشرات البحوث السابقة التي أجرتها الوكالة والتي شددت على أن العديد من الدول الأعضاء يربط المشاركة السياسية بالأهلية القانونية للشخص، ما يؤدي إلى استبعاد العديد من الأشخاص ذوي الإعاقات الفكرية و/أو النفسية الاجتماعية، بصورة مباشرة أو شبه مباشرة، من الحق في التصويت().
    If States Members of the United Nations failed to pay assessments, they attracted penalties, such as being deprived of voting rights. UN ولاحظت أنه في حالة تخلف الدول الأعضاء في الأمم المتحدة عن دفع أنصبتها المقررة، فإنها تتعرض لعقوبات مثل الحرمان من الحق في التصويت.
    Additionally, 10,834 persons have been disenfranchised under the new system. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد حُرم 834 10 شخصاً من الحق في التصويت في ظل النظام الجديد.
    By other amendments, the judicial power of the national government was limited; the method of electing the president was changed; slavery was forbidden; the right to vote was protected against denial because of race, colour, sex or previous condition of servitude; the congressional power to levy taxes was extended to incomes; and the election of United States Senators by popular vote was instituted. UN وتم بموجب التعديلات اﻷخرى الحد من السلطة القضائية للحكومة الوطنية؛ وتغيير أسلوب انتخاب رئيس الجمهورية؛ ومنع الاسترقاق؛ ومنع الحرمان من الحق في التصويت بسبب العرق أو اللون أو الجنس أو حالة الرقّ؛ وتوسيع سلطة جباية الضرائب لتشمل الدخول؛ وإرساء نظام انتخاب أعضاء مجلس الشيوخ بالتصويت الشعبي.
    Although Puerto Ricans were American citizens, and had been drafted and obliged to fight in every war, they continued to be politically disenfranchised and were denied the right to vote in Presidential elections. UN ومع أن البورتوريكيين مواطنون أمريكيون، وأنهم قد جُنِّدوا وأُلزِموا بالقتال في كل حرب، فإنهم مازالوا مجرّدين من الحقوق سياسيا ومحرومين من الحق في التصويت في الانتخابات الرئاسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus